The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues

"For many years, the Septuagint of Ruth (LXX-Ruth) has been considered a literal translation. Several authors have emphasized the similarities between the Greek text and the Masoretic Text, while others have also noted the divergences. In the wake of this second stream, this book seeks to answe...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Bonanno, Beatrice (VerfasserIn)
Format: Abschlussarbeit Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Turnhout, Belgium Brepols [2024]
Schriftenreihe:The Septuagint in its ancient context volume 3
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV049942262
003 DE-604
005 20241114
007 t|
008 241107s2024 xx m||| 00||| eng d
020 |a 9782503612263  |c pbk  |9 978-2-503-61226-3 
035 |a (OCoLC)1477604945 
035 |a (DE-599)BVBBV049942262 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
049 |a DE-12  |a DE-11 
100 1 |a Bonanno, Beatrice  |e Verfasser  |0 (DE-588)1237922542  |4 aut 
245 1 0 |a The Septuagint of Ruth  |b translation technique, textual history, and theological issues  |c Beatrice Bonanno 
264 1 |a Turnhout, Belgium  |b Brepols  |c [2024] 
300 |a 293 Seiten 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a The Septuagint in its ancient context  |v volume 3 
500 |a "This volume is a slightly revised version of my doctoral thesis [...]" -- Introduction 
502 |b Dissertation  |c Université catholique de Louvain  |d 2022 
520 3 |a "For many years, the Septuagint of Ruth (LXX-Ruth) has been considered a literal translation. Several authors have emphasized the similarities between the Greek text and the Masoretic Text, while others have also noted the divergences. In the wake of this second stream, this book seeks to answer the crucial question: How can we nuance the definition of "literalism" for LXX-Ruth, and which innovations and specifics can be detected in this text? A fresh analysis of the Greek rendering of the Hebrew proper names, toponyms, hapax legomena as well as legal aspects makes it possible to develop new perspectives on the translation technique of LXX-Ruth. This volume, moreover, extends the discussion by including the analysis of the theological accents of LXX-Ruth and an up-to-date presentation of the evidence of the book of Ruth from the Dead Sea Scrolls." 
630 0 7 |a Bibel  |p Rut  |0 (DE-588)4076907-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
630 0 7 |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |0 (DE-588)4054582-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
653 |a Bible / A.T. / Ruth 
653 |a Bible / A. T. / Versions grecques / Septante 
653 0 |a Traduction 
653 0 |a Transmission des textes 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |0 (DE-588)4054582-9  |D u 
689 0 1 |a Bibel  |p Rut  |0 (DE-588)4076907-0  |D u 
689 0 |5 DE-604 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |z 978-2-503-61227-0 
830 0 |a The Septuagint in its ancient context  |v volume 3  |w (DE-604)BV048509155  |9 3 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035280467 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1822513732198072320
adam_text
any_adam_object
author Bonanno, Beatrice
author_GND (DE-588)1237922542
author_facet Bonanno, Beatrice
author_role aut
author_sort Bonanno, Beatrice
author_variant b b bb
building Verbundindex
bvnumber BV049942262
ctrlnum (OCoLC)1477604945
(DE-599)BVBBV049942262
format Thesis
Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049942262</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20241114</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">241107s2024 xx m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782503612263</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-2-503-61226-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1477604945</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049942262</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bonanno, Beatrice</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1237922542</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Septuagint of Ruth</subfield><subfield code="b">translation technique, textual history, and theological issues</subfield><subfield code="c">Beatrice Bonanno</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Turnhout, Belgium</subfield><subfield code="b">Brepols</subfield><subfield code="c">[2024]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">293 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">The Septuagint in its ancient context</subfield><subfield code="v">volume 3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"This volume is a slightly revised version of my doctoral thesis [...]" -- Introduction</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Université catholique de Louvain</subfield><subfield code="d">2022</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"For many years, the Septuagint of Ruth (LXX-Ruth) has been considered a literal translation. Several authors have emphasized the similarities between the Greek text and the Masoretic Text, while others have also noted the divergences. In the wake of this second stream, this book seeks to answer the crucial question: How can we nuance the definition of "literalism" for LXX-Ruth, and which innovations and specifics can be detected in this text? A fresh analysis of the Greek rendering of the Hebrew proper names, toponyms, hapax legomena as well as legal aspects makes it possible to develop new perspectives on the translation technique of LXX-Ruth. This volume, moreover, extends the discussion by including the analysis of the theological accents of LXX-Ruth and an up-to-date presentation of the evidence of the book of Ruth from the Dead Sea Scrolls."</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Rut</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076907-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible / A.T. / Ruth</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible / A. T. / Versions grecques / Septante</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Transmission des textes</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Rut</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076907-0</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-2-503-61227-0</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">The Septuagint in its ancient context</subfield><subfield code="v">volume 3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV048509155</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035280467</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
id DE-604.BV049942262
illustrated Not Illustrated
indexdate 2025-01-28T17:15:37Z
institution BVB
isbn 9782503612263
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035280467
oclc_num 1477604945
open_access_boolean
owner DE-12
DE-11
owner_facet DE-12
DE-11
physical 293 Seiten
publishDate 2024
publishDateSearch 2024
publishDateSort 2024
publisher Brepols
record_format marc
series The Septuagint in its ancient context
series2 The Septuagint in its ancient context
spelling Bonanno, Beatrice Verfasser (DE-588)1237922542 aut
The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues Beatrice Bonanno
Turnhout, Belgium Brepols [2024]
293 Seiten
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
The Septuagint in its ancient context volume 3
"This volume is a slightly revised version of my doctoral thesis [...]" -- Introduction
Dissertation Université catholique de Louvain 2022
"For many years, the Septuagint of Ruth (LXX-Ruth) has been considered a literal translation. Several authors have emphasized the similarities between the Greek text and the Masoretic Text, while others have also noted the divergences. In the wake of this second stream, this book seeks to answer the crucial question: How can we nuance the definition of "literalism" for LXX-Ruth, and which innovations and specifics can be detected in this text? A fresh analysis of the Greek rendering of the Hebrew proper names, toponyms, hapax legomena as well as legal aspects makes it possible to develop new perspectives on the translation technique of LXX-Ruth. This volume, moreover, extends the discussion by including the analysis of the theological accents of LXX-Ruth and an up-to-date presentation of the evidence of the book of Ruth from the Dead Sea Scrolls."
Bibel Rut (DE-588)4076907-0 gnd rswk-swf
Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd rswk-swf
Bible / A.T. / Ruth
Bible / A. T. / Versions grecques / Septante
Traduction
Transmission des textes
(DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 u
Bibel Rut (DE-588)4076907-0 u
DE-604
Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-2-503-61227-0
The Septuagint in its ancient context volume 3 (DE-604)BV048509155 3
spellingShingle Bonanno, Beatrice
The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues
The Septuagint in its ancient context
Bibel Rut (DE-588)4076907-0 gnd
Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd
subject_GND (DE-588)4076907-0
(DE-588)4054582-9
(DE-588)4113937-9
title The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues
title_auth The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues
title_exact_search The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues
title_full The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues Beatrice Bonanno
title_fullStr The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues Beatrice Bonanno
title_full_unstemmed The Septuagint of Ruth translation technique, textual history, and theological issues Beatrice Bonanno
title_short The Septuagint of Ruth
title_sort the septuagint of ruth translation technique textual history and theological issues
title_sub translation technique, textual history, and theological issues
topic Bibel Rut (DE-588)4076907-0 gnd
Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd
topic_facet Bibel Rut
Bibel Altes Testament Septuaginta
Hochschulschrift
volume_link (DE-604)BV048509155
work_keys_str_mv AT bonannobeatrice theseptuagintofruthtranslationtechniquetextualhistoryandtheologicalissues