Sino‐Nasal Outcome Test–22
Objective To perform the translation, cross‐cultural adaptation, and validation of the Sino‐Nasal Outcome Test–22 (SNOT‐22) questionnaire to the Hebrew language. Study Design and Setting A single‐center prospective cross‐sectional study. Subjects and Methods Seventy‐three chronic rhinosinusitis (CRS...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Otolaryngology-head and neck surgery 2016-05, Vol.154 (5), p.951-956 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng ; jpn |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Objective
To perform the translation, cross‐cultural adaptation, and validation of the Sino‐Nasal Outcome Test–22 (SNOT‐22) questionnaire to the Hebrew language.
Study Design and Setting
A single‐center prospective cross‐sectional study.
Subjects and Methods
Seventy‐three chronic rhinosinusitis (CRS) patients and 73 patients without sinonasal disease filled the Hebrew version of the SNOT‐22 questionnaire. Fifty‐one CRS patients underwent endoscopic sinus surgery, out of which 28 filled a postoperative questionnaire. Seventy‐three healthy volunteers without sinonasal disease also answered the questionnaire. Internal consistency, test‐retest reproducibility, validity, and responsiveness of the questionnaire were evaluated.
Results
Questionnaire reliability was excellent, with a high internal consistency (Cronbach’s alpha coefficient, 0.91‐0.936) and test‐retest reproducibility (Spearman’s coefficient, 0.962). Mean scores for the preoperative, postoperative, and control groups were 50.44, 29.64, and 13.15, respectively (P |
---|---|
ISSN: | 0194-5998 1097-6817 |
DOI: | 10.1177/0194599816629378 |