中国网络文学的跨文化传播:认知、翻译与全球本土的视角

I2; 中国网络文学作为一种大众流行文学在跨文化的异域旅行中需要被认知、翻译以及在文化全球化的语境下被塑造、传播与接受.从文化认知、文化翻译与文化全球本土的面向审视中国网络文学的跨文化传播可以发现,文化认知激发了中国网络文学中中国文化作为“他者”的异域认知,文化翻译成为连接中国文化作为“他者”与异域文化中“自我”本土文化的桥梁,而文化全球本土化的宏观背景则是促成中国网络文学跨文化传播的重要条件.中国网络文学的跨文化传播跨越语言、国界与文化的藩篱,不仅涉及语言转换的层面,更重要的是文化与意识形态的翻译、传播与重构,最终在异域文化中形成了一种兼具全球普适性和本土民族性的文学产品....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 2020, Vol.39 (5), p.62-70
1. Verfasser: 张峻晨
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:I2; 中国网络文学作为一种大众流行文学在跨文化的异域旅行中需要被认知、翻译以及在文化全球化的语境下被塑造、传播与接受.从文化认知、文化翻译与文化全球本土的面向审视中国网络文学的跨文化传播可以发现,文化认知激发了中国网络文学中中国文化作为“他者”的异域认知,文化翻译成为连接中国文化作为“他者”与异域文化中“自我”本土文化的桥梁,而文化全球本土化的宏观背景则是促成中国网络文学跨文化传播的重要条件.中国网络文学的跨文化传播跨越语言、国界与文化的藩篱,不仅涉及语言转换的层面,更重要的是文化与意识形态的翻译、传播与重构,最终在异域文化中形成了一种兼具全球普适性和本土民族性的文学产品.
ISSN:1009-1750
DOI:10.19327/j.cnki.zuaxb.1009-1750.2020.05.008