背离的魅力——庞德的创作和翻译

H315.9; 不论是庞德的创作还是其翻译,都存在着与当时主流诗学的背离,而这种背离在其作品中的典型表现就是他所说的“发光的细节”,以及通过对中国汉字的独特解读发展出的被广为讨论的“意象字方法”,并以此形成了他的意象主义运动、儒家经典的翻译和《诗章》创作的基础.以此为经,对庞德创作和翻译中呈现的背离进行一次思想的梳理,并在其创作和翻译的互文中得以窥见庞德希冀以文学救世的企图和努力....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:周口师范学院学报 2020, Vol.37 (6), p.16-21
1. Verfasser: 杨琳琳
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:H315.9; 不论是庞德的创作还是其翻译,都存在着与当时主流诗学的背离,而这种背离在其作品中的典型表现就是他所说的“发光的细节”,以及通过对中国汉字的独特解读发展出的被广为讨论的“意象字方法”,并以此形成了他的意象主义运动、儒家经典的翻译和《诗章》创作的基础.以此为经,对庞德创作和翻译中呈现的背离进行一次思想的梳理,并在其创作和翻译的互文中得以窥见庞德希冀以文学救世的企图和努力.
ISSN:1671-9476
DOI:10.13450/j.cnki.jzknu.2020.06.04