当前语用翻译研究的问题与对策——语用学介入翻译研究的再思考

近三十年来,语用翻译研究经历了初步发展期、繁荣发展期和稳定发展期三个阶段。就研究课题来看,语用翻译研究在研究内容、研究思路、研究方法、创新性等方面都体现出一定的系统性特征,并且目前至少有50项研究项目获得立项资助。就研究内容来看,基于"语用学分相论"的研究、基于关联理论的研究和基于顺应理论的研究成为三大特色。翻译作为一种语言行为有自身的特殊性,包括思想上异化和语言上归化两个方面,在本质上来讲不是简单的顺应,因为翻译在引入他者时必然挑战自我。基于此,在应用语用学理论探讨翻译问题时,有些地方还需要进一步思考。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:浙江外国语学院学报 2015 (4), p.52-59
1. Verfasser: 陈吉荣
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:近三十年来,语用翻译研究经历了初步发展期、繁荣发展期和稳定发展期三个阶段。就研究课题来看,语用翻译研究在研究内容、研究思路、研究方法、创新性等方面都体现出一定的系统性特征,并且目前至少有50项研究项目获得立项资助。就研究内容来看,基于"语用学分相论"的研究、基于关联理论的研究和基于顺应理论的研究成为三大特色。翻译作为一种语言行为有自身的特殊性,包括思想上异化和语言上归化两个方面,在本质上来讲不是简单的顺应,因为翻译在引入他者时必然挑战自我。基于此,在应用语用学理论探讨翻译问题时,有些地方还需要进一步思考。
ISSN:2095-2074