梵文《七百颂般若经》转写本第二部分
本文是基于保存在西藏布达拉宫《七百颂般若经》梵文写本所作的转写.《七百颂般若经》有三个汉文译本和一个藏译本.1923年意大利学者图齐曾校勘出该经梵文本,但图齐所依梵文写本多有残缺,并不是一个理想的校本,故本文的发表可修正和补充图齐校本中的错误和不足....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 中国藏学(英文版) 2022 (2), p.41-58 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 58 |
---|---|
container_issue | 2 |
container_start_page | 41 |
container_title | 中国藏学(英文版) |
container_volume | |
creator | 法兰西斯柯·比安齐尼 李学竹 |
description | 本文是基于保存在西藏布达拉宫《七百颂般若经》梵文写本所作的转写.《七百颂般若经》有三个汉文译本和一个藏译本.1923年意大利学者图齐曾校勘出该经梵文本,但图齐所依梵文写本多有残缺,并不是一个理想的校本,故本文的发表可修正和补充图齐校本中的错误和不足. |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>wanfang_jour</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_zgzx_e202202004</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><wanfj_id>zgzx_e202202004</wanfj_id><sourcerecordid>zgzx_e202202004</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-wanfang_journals_zgzx_e2022020043</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0NDM31DUzMDHmYOAtLs5MMjAyNjMxMzKy5GQwfrZo67Np7Y8bup7saH4-c9_LRU0vOta86F76fHf_44buF3vXPG2b-WzOmudr1jzZ1fOyecXTjjYeBta0xJziVF4ozc2g7uYa4uyhW56Yl5aYlx6flV9alAeUia9Kr6qITzUyMAIiA6D9xKsEAEzpSHs</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>梵文《七百颂般若经》转写本第二部分</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>法兰西斯柯·比安齐尼 ; 李学竹</creator><creatorcontrib>法兰西斯柯·比安齐尼 ; 李学竹</creatorcontrib><description>本文是基于保存在西藏布达拉宫《七百颂般若经》梵文写本所作的转写.《七百颂般若经》有三个汉文译本和一个藏译本.1923年意大利学者图齐曾校勘出该经梵文本,但图齐所依梵文写本多有残缺,并不是一个理想的校本,故本文的发表可修正和补充图齐校本中的错误和不足.</description><identifier>ISSN: 1671-6043</identifier><language>chi</language><ispartof>中国藏学(英文版), 2022 (2), p.41-58</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://www.wanfangdata.com.cn/images/PeriodicalImages/zgzx-e/zgzx-e.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,777,781,4010</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>法兰西斯柯·比安齐尼</creatorcontrib><creatorcontrib>李学竹</creatorcontrib><title>梵文《七百颂般若经》转写本第二部分</title><title>中国藏学(英文版)</title><description>本文是基于保存在西藏布达拉宫《七百颂般若经》梵文写本所作的转写.《七百颂般若经》有三个汉文译本和一个藏译本.1923年意大利学者图齐曾校勘出该经梵文本,但图齐所依梵文写本多有残缺,并不是一个理想的校本,故本文的发表可修正和补充图齐校本中的错误和不足.</description><issn>1671-6043</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2022</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYeA0NDM31DUzMDHmYOAtLs5MMjAyNjMxMzKy5GQwfrZo67Np7Y8bup7saH4-c9_LRU0vOta86F76fHf_44buF3vXPG2b-WzOmudr1jzZ1fOyecXTjjYeBta0xJziVF4ozc2g7uYa4uyhW56Yl5aYlx6flV9alAeUia9Kr6qITzUyMAIiA6D9xKsEAEzpSHs</recordid><startdate>2022</startdate><enddate>2022</enddate><creator>法兰西斯柯·比安齐尼</creator><creator>李学竹</creator><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2022</creationdate><title>梵文《七百颂般若经》转写本第二部分</title><author>法兰西斯柯·比安齐尼 ; 李学竹</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-wanfang_journals_zgzx_e2022020043</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2022</creationdate><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>法兰西斯柯·比安齐尼</creatorcontrib><creatorcontrib>李学竹</creatorcontrib><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>中国藏学(英文版)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>法兰西斯柯·比安齐尼</au><au>李学竹</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>梵文《七百颂般若经》转写本第二部分</atitle><jtitle>中国藏学(英文版)</jtitle><date>2022</date><risdate>2022</risdate><issue>2</issue><spage>41</spage><epage>58</epage><pages>41-58</pages><issn>1671-6043</issn><abstract>本文是基于保存在西藏布达拉宫《七百颂般若经》梵文写本所作的转写.《七百颂般若经》有三个汉文译本和一个藏译本.1923年意大利学者图齐曾校勘出该经梵文本,但图齐所依梵文写本多有残缺,并不是一个理想的校本,故本文的发表可修正和补充图齐校本中的错误和不足.</abstract></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1671-6043 |
ispartof | 中国藏学(英文版), 2022 (2), p.41-58 |
issn | 1671-6043 |
language | chi |
recordid | cdi_wanfang_journals_zgzx_e202202004 |
source | 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database) |
title | 梵文《七百颂般若经》转写本第二部分 |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-18T13%3A14%3A25IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E6%A2%B5%E6%96%87%E3%80%8A%E4%B8%83%E7%99%BE%E9%A2%82%E8%88%AC%E8%8B%A5%E7%BB%8F%E3%80%8B%E8%BD%AC%E5%86%99%E6%9C%AC%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E9%83%A8%E5%88%86&rft.jtitle=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%97%8F%E5%AD%A6%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%89%88%EF%BC%89&rft.au=%E6%B3%95%E5%85%B0%E8%A5%BF%E6%96%AF%E6%9F%AF%C2%B7%E6%AF%94%E5%AE%89%E9%BD%90%E5%B0%BC&rft.date=2022&rft.issue=2&rft.spage=41&rft.epage=58&rft.pages=41-58&rft.issn=1671-6043&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cwanfang_jour%3Ezgzx_e202202004%3C/wanfang_jour%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_wanfj_id=zgzx_e202202004&rfr_iscdi=true |