《聊斋志异》英译遗珠——白廼逸《聊斋志异补译》研究

I242; 白廼逸1937年出版的《聊斋志异补译》是首个华人翻译的《聊斋志异》选译本,迄今所有《聊斋志异》英译研究成果对此均未提及.白廼逸生平和《聊斋志异补译》成书经过、《聊斋志异补译》选材特点分析、《聊斋志异补译》翻译特色探讨和白廼逸《聊斋志异》翻译的传播和影响等四个方面可以较为全面地讨论《聊斋志异补译》这颗遗落在《聊斋志异》英译史上的明珠....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:中国文化研究 2022 (1), p.152-161
Hauptverfasser: 李海军, 段茹青
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:I242; 白廼逸1937年出版的《聊斋志异补译》是首个华人翻译的《聊斋志异》选译本,迄今所有《聊斋志异》英译研究成果对此均未提及.白廼逸生平和《聊斋志异补译》成书经过、《聊斋志异补译》选材特点分析、《聊斋志异补译》翻译特色探讨和白廼逸《聊斋志异》翻译的传播和影响等四个方面可以较为全面地讨论《聊斋志异补译》这颗遗落在《聊斋志异》英译史上的明珠.
ISSN:1005-3247
DOI:10.3969/j.issn.1005-3247.2022.01.019