中国新诗英译研究:现状、问题与趋势(1988—2018)

H315.9; 中国新诗译入英语世界已有80余年,并在学界催生了一批研究成果,但至今尚无学人回顾研究现状、指出研究问题、展望研究趋势.通过检索中英文学术数据库,并对这一课题进行长期追踪,对有效检索结果进行了量化统计和质性分析.研究发现,中国新诗英译研究规模较小,始于1988年,可以根据主题划分为描写性、理论性、应用—批评性及元研究等分支.目前主要有译诗赏析、诗人诗派、"(区域)断代史"等研究热点,空白领域是编者、出版机构、译本传播接受、"通史"等研究.中国新诗英译研究主要存在不同类型研究选题所占比重不均、基础工作疏漏较多和研究方法逻辑性与多样性有待提高等...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:燕山大学学报(哲学社会科学版) 2019, Vol.20 (5), p.50-58
1. Verfasser: 赵云龙
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:H315.9; 中国新诗译入英语世界已有80余年,并在学界催生了一批研究成果,但至今尚无学人回顾研究现状、指出研究问题、展望研究趋势.通过检索中英文学术数据库,并对这一课题进行长期追踪,对有效检索结果进行了量化统计和质性分析.研究发现,中国新诗英译研究规模较小,始于1988年,可以根据主题划分为描写性、理论性、应用—批评性及元研究等分支.目前主要有译诗赏析、诗人诗派、"(区域)断代史"等研究热点,空白领域是编者、出版机构、译本传播接受、"通史"等研究.中国新诗英译研究主要存在不同类型研究选题所占比重不均、基础工作疏漏较多和研究方法逻辑性与多样性有待提高等问题.
ISSN:1009-2692
DOI:10.15883/j.13-1277/c.20190505008