苏州方言“转来”的多功能性
H173; 苏州方言“转来”在句中既可以作谓语,又可以作补语.“转来”作谓语时,表示运动体返回到原来所在位置.“转来”作补语时,多表示运动趋向,有时也可以表示状态转变或动作完成.根据所依附动词V的不同,表示运动趋向的“转来”的意义可分为三种:表示线性返回式移动、表示旋转运动、表示虚拟移动.表示状态转变的“转来”包括表示领有状态的复原、表示客观状态的复原和表示心理状态的转变三种情况.表示动作完成的“转来”通常带有周遍意义,暗示动作V遍及特定范围内的所有事物....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 殷都学刊 2018, Vol.39 (2), p.105-108 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 108 |
---|---|
container_issue | 2 |
container_start_page | 105 |
container_title | 殷都学刊 |
container_volume | 39 |
creator | 张爱玲 |
description | H173; 苏州方言“转来”在句中既可以作谓语,又可以作补语.“转来”作谓语时,表示运动体返回到原来所在位置.“转来”作补语时,多表示运动趋向,有时也可以表示状态转变或动作完成.根据所依附动词V的不同,表示运动趋向的“转来”的意义可分为三种:表示线性返回式移动、表示旋转运动、表示虚拟移动.表示状态转变的“转来”包括表示领有状态的复原、表示客观状态的复原和表示心理状态的转变三种情况.表示动作完成的“转来”通常带有周遍意义,暗示动作V遍及特定范围内的所有事物. |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>wanfang_jour</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_ydxk201802018</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><wanfj_id>ydxk201802018</wanfj_id><sourcerecordid>ydxk201802018</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-wanfang_journals_ydxk2018020183</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYeA0NDAw1DUwMrbgYOAtLs5MMjA1NDY3NjKw5GRQf9Hd_3T7vGfTdr5Y0fCoYc6LvWuezV36qGHu81ktT5fMeto1_0Xz3mcNy3kYWNMSc4pTeaE0N4Oqm2uIs4dueWJeWmJeenxWfmlRHlAmvjKlItvIwNDCAEQYE6sOABmsPkU</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>苏州方言“转来”的多功能性</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>张爱玲</creator><creatorcontrib>张爱玲</creatorcontrib><description>H173; 苏州方言“转来”在句中既可以作谓语,又可以作补语.“转来”作谓语时,表示运动体返回到原来所在位置.“转来”作补语时,多表示运动趋向,有时也可以表示状态转变或动作完成.根据所依附动词V的不同,表示运动趋向的“转来”的意义可分为三种:表示线性返回式移动、表示旋转运动、表示虚拟移动.表示状态转变的“转来”包括表示领有状态的复原、表示客观状态的复原和表示心理状态的转变三种情况.表示动作完成的“转来”通常带有周遍意义,暗示动作V遍及特定范围内的所有事物.</description><identifier>ISSN: 1001-0238</identifier><language>chi</language><publisher>江苏师范大学文学院,江苏徐州,221116</publisher><ispartof>殷都学刊, 2018, Vol.39 (2), p.105-108</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://www.wanfangdata.com.cn/images/PeriodicalImages/ydxk/ydxk.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4024</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>张爱玲</creatorcontrib><title>苏州方言“转来”的多功能性</title><title>殷都学刊</title><description>H173; 苏州方言“转来”在句中既可以作谓语,又可以作补语.“转来”作谓语时,表示运动体返回到原来所在位置.“转来”作补语时,多表示运动趋向,有时也可以表示状态转变或动作完成.根据所依附动词V的不同,表示运动趋向的“转来”的意义可分为三种:表示线性返回式移动、表示旋转运动、表示虚拟移动.表示状态转变的“转来”包括表示领有状态的复原、表示客观状态的复原和表示心理状态的转变三种情况.表示动作完成的“转来”通常带有周遍意义,暗示动作V遍及特定范围内的所有事物.</description><issn>1001-0238</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2018</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYeA0NDAw1DUwMrbgYOAtLs5MMjA1NDY3NjKw5GRQf9Hd_3T7vGfTdr5Y0fCoYc6LvWuezV36qGHu81ktT5fMeto1_0Xz3mcNy3kYWNMSc4pTeaE0N4Oqm2uIs4dueWJeWmJeenxWfmlRHlAmvjKlItvIwNDCAEQYE6sOABmsPkU</recordid><startdate>2018</startdate><enddate>2018</enddate><creator>张爱玲</creator><general>江苏师范大学文学院,江苏徐州,221116</general><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2018</creationdate><title>苏州方言“转来”的多功能性</title><author>张爱玲</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-wanfang_journals_ydxk2018020183</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2018</creationdate><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>张爱玲</creatorcontrib><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>殷都学刊</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>张爱玲</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>苏州方言“转来”的多功能性</atitle><jtitle>殷都学刊</jtitle><date>2018</date><risdate>2018</risdate><volume>39</volume><issue>2</issue><spage>105</spage><epage>108</epage><pages>105-108</pages><issn>1001-0238</issn><abstract>H173; 苏州方言“转来”在句中既可以作谓语,又可以作补语.“转来”作谓语时,表示运动体返回到原来所在位置.“转来”作补语时,多表示运动趋向,有时也可以表示状态转变或动作完成.根据所依附动词V的不同,表示运动趋向的“转来”的意义可分为三种:表示线性返回式移动、表示旋转运动、表示虚拟移动.表示状态转变的“转来”包括表示领有状态的复原、表示客观状态的复原和表示心理状态的转变三种情况.表示动作完成的“转来”通常带有周遍意义,暗示动作V遍及特定范围内的所有事物.</abstract><pub>江苏师范大学文学院,江苏徐州,221116</pub></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1001-0238 |
ispartof | 殷都学刊, 2018, Vol.39 (2), p.105-108 |
issn | 1001-0238 |
language | chi |
recordid | cdi_wanfang_journals_ydxk201802018 |
source | 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database) |
title | 苏州方言“转来”的多功能性 |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-22T05%3A11%3A51IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E8%8B%8F%E5%B7%9E%E6%96%B9%E8%A8%80%E2%80%9C%E8%BD%AC%E6%9D%A5%E2%80%9D%E7%9A%84%E5%A4%9A%E5%8A%9F%E8%83%BD%E6%80%A7&rft.jtitle=%E6%AE%B7%E9%83%BD%E5%AD%A6%E5%88%8A&rft.au=%E5%BC%A0%E7%88%B1%E7%8E%B2&rft.date=2018&rft.volume=39&rft.issue=2&rft.spage=105&rft.epage=108&rft.pages=105-108&rft.issn=1001-0238&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cwanfang_jour%3Eydxk201802018%3C/wanfang_jour%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_wanfj_id=ydxk201802018&rfr_iscdi=true |