从跨文化交际视角论方言英译的功能对等——以《儒林外史》杨译本〈The Scholars〉为例

H159; 以尤金·奈达功能对等理论为指导,从跨文化交际视角,结合吴地方言所包含的人物称谓、风土人情、名物制度的文化功能,分析《儒林外史》杨译本中的方言翻译如何通过归化、异化和折中翻译法来实现文化功能对等.

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:新余学院学报 2013, Vol.18 (4), p.67-79
Hauptverfasser: 李亦凡, 于琼
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:H159; 以尤金·奈达功能对等理论为指导,从跨文化交际视角,结合吴地方言所包含的人物称谓、风土人情、名物制度的文化功能,分析《儒林外史》杨译本中的方言翻译如何通过归化、异化和折中翻译法来实现文化功能对等.
ISSN:2095-3054