Translating Feminist Ideology A Commentary on the Translation of the Yellow Wallpaper

The paper focuses on feminist ideology arising from the source text, exploring how the feminist voice and narrative techniques have been translated into the target text by different translation strategies. The discussion is based orl feminist theories of translation and stylistic approaches. The pro...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:学术界 2016 (8), p.312-318
1. Verfasser: Qian Lina
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The paper focuses on feminist ideology arising from the source text, exploring how the feminist voice and narrative techniques have been translated into the target text by different translation strategies. The discussion is based orl feminist theories of translation and stylistic approaches. The procedures of the translation process will be analyzed,focusing on the translator' s manipulation of language and how the feminine voice and stylistic features are re- flected in the target text. Ultimately, the conclusion confirms that the feminist ideology is pres- ented and emphasized in the target text via various translation strategies, highlighting the cul- tural and ideological significance of translation.
ISSN:1002-1698