汉译英语电影片名的文化意象重构与转换翻译
H159; 汉译英语电影片名的翻译不仅需要译者把握语言层面的转换,更需要注重文化意象的传递.本文基于文化意象概念,分析探讨中西方文化意象的差异,并运用大量实例从文化意象出发,指出译者通过重构与转换等翻译策略,都能将文化意象最大程度地传递....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 戏剧之家 2018 (9), p.83-84 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | H159; 汉译英语电影片名的翻译不仅需要译者把握语言层面的转换,更需要注重文化意象的传递.本文基于文化意象概念,分析探讨中西方文化意象的差异,并运用大量实例从文化意象出发,指出译者通过重构与转换等翻译策略,都能将文化意象最大程度地传递. |
---|---|
ISSN: | 1007-0125 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1007-0125.2018.09.064 |