目的论视角下的字幕翻译研究——以《水形物语》为例

H315.9; 影视剧是人类精神活动的产物,同时还反映着不同地区的文化与语言.国外优秀影视作品的引进必然少不了字幕翻译的环节,而字幕是观众理解影视作品的重要渠道.优秀的字幕翻译不仅可以拓展观众视野,还可以促进文化的交流与互动.文章从目的论的视角出发,以电影《水形物语》为例,对不同版本的字幕译文进行对比研究,分析总结字幕翻译的策略以及需要注意的问题,以此为其他译者提供借鉴,提高字幕翻译的质量....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:现代英语 2023 (3), p.109-112
1. Verfasser: 何雨欣
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:H315.9; 影视剧是人类精神活动的产物,同时还反映着不同地区的文化与语言.国外优秀影视作品的引进必然少不了字幕翻译的环节,而字幕是观众理解影视作品的重要渠道.优秀的字幕翻译不仅可以拓展观众视野,还可以促进文化的交流与互动.文章从目的论的视角出发,以电影《水形物语》为例,对不同版本的字幕译文进行对比研究,分析总结字幕翻译的策略以及需要注意的问题,以此为其他译者提供借鉴,提高字幕翻译的质量.
ISSN:2096-7985