人机翻译英语被动句相似度的向量距离测算
基于语料库翻译学和文本挖掘的方法,提出了一种将向量空间模型与主成分分析相结合的向量距离算法,用以测算在线机器翻译("在线机译")与人工翻译在对应翻译英语被动句上的相似度。测算结果表明,人工译本和在线机译都体现了英语被动句翻译的不对等性,均将少量英语被动句译成汉语被动句。研究结果或为译本对比及文本相似度的测量提供一种新的数理统计算法,从而更加客观、科学地对比译本之间的异同。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 西安交通大学学报(社会科学版) 2016, Vol.36 (3), p.110-116 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 基于语料库翻译学和文本挖掘的方法,提出了一种将向量空间模型与主成分分析相结合的向量距离算法,用以测算在线机器翻译("在线机译")与人工翻译在对应翻译英语被动句上的相似度。测算结果表明,人工译本和在线机译都体现了英语被动句翻译的不对等性,均将少量英语被动句译成汉语被动句。研究结果或为译本对比及文本相似度的测量提供一种新的数理统计算法,从而更加客观、科学地对比译本之间的异同。 |
---|---|
ISSN: | 1008-245X |
DOI: | 10.15896/j.xjtuskxb.201603016 |