面向“人类命运共同体”的海外华人社区语言景观翻译探析——以波士顿“中国城”为例
海外华人社区的语言景观不仅是中华传统文化与当地“他者”视域相融合、接触的重要表征,更是中华文化深入国际视野、体现国家文化软实力、助建“人类命运共同体”的桥头堡。本研究以生态翻译学理论为框架,以波士顿“中国城”的语言景观翻译为研究对象,结合观察法、访谈法与快速匿名调查法,对该言语社区内的英汉双语标牌进行生态翻译学解析。研究发现,在社区人口分布、语言使用、文化认同等因素的共同作用下,波士顿“中国城”英汉双语标牌在语言维度、交际维度和文化维度上均对周围生态环境显示出不同程度的“选择与适应”。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 外文研究 2019-06, Vol.7 (2), p.89-95 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 海外华人社区的语言景观不仅是中华传统文化与当地“他者”视域相融合、接触的重要表征,更是中华文化深入国际视野、体现国家文化软实力、助建“人类命运共同体”的桥头堡。本研究以生态翻译学理论为框架,以波士顿“中国城”的语言景观翻译为研究对象,结合观察法、访谈法与快速匿名调查法,对该言语社区内的英汉双语标牌进行生态翻译学解析。研究发现,在社区人口分布、语言使用、文化认同等因素的共同作用下,波士顿“中国城”英汉双语标牌在语言维度、交际维度和文化维度上均对周围生态环境显示出不同程度的“选择与适应”。 |
---|---|
ISSN: | 2095-5723 |