从翻译美学视角分析《生死疲劳》英译本
《生死疲劳》是著名作家莫言比较有代表性的文学作品之一,该作品在世界范围内获得了较多的文学奖项,之所以广受世界文学爱好者欢迎是因为其拥有优秀的英译本,英译本是其他国家文学爱好者能够了解我国文学的重要途径。从翻译美学内涵着手分析,从翻译美学的角度对英译本予以深层剖析,以期为后续关于我国文学作品英译本方面及莫言文学作品方面的研究提供理论上的参考依据。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 文教资料 2017 (16), p.29-30 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 《生死疲劳》是著名作家莫言比较有代表性的文学作品之一,该作品在世界范围内获得了较多的文学奖项,之所以广受世界文学爱好者欢迎是因为其拥有优秀的英译本,英译本是其他国家文学爱好者能够了解我国文学的重要途径。从翻译美学内涵着手分析,从翻译美学的角度对英译本予以深层剖析,以期为后续关于我国文学作品英译本方面及莫言文学作品方面的研究提供理论上的参考依据。 |
---|---|
ISSN: | 1004-8359 |