长沙地区公示语的汉英翻译规范化研究——以橘子洲公园及地铁站为例
公示语作为对外宣传的媒介,在提升城市形象方面起着举足轻重的作用。文章以长沙橘子洲公园、地铁站的公示语英译情况为研究对象,分析公示语英译存在的问题,如拼写错误、语法错误、翻译不简明地道、无统一标准。并从翻译标准、译者翻译资质、监管修正机制对公示语的翻译做了规范化研究,以期规范公示语翻译,促进城市建设与发展。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 文教资料 2015 (10), p.37-38 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 公示语作为对外宣传的媒介,在提升城市形象方面起着举足轻重的作用。文章以长沙橘子洲公园、地铁站的公示语英译情况为研究对象,分析公示语英译存在的问题,如拼写错误、语法错误、翻译不简明地道、无统一标准。并从翻译标准、译者翻译资质、监管修正机制对公示语的翻译做了规范化研究,以期规范公示语翻译,促进城市建设与发展。 |
---|---|
ISSN: | 1004-8359 |