如何实现翻译的优化:“操控”还是“投降”——与申连云教授商榷
本文是对申连云教授《怎么译:从"操控"到"投降"》一文的回应,指出"操控"和"投降"之争实际上还是围绕"归化"和"异化"两种翻译策略孰重孰轻展开的。异化翻译有其实践方面的优势,但是作为矛盾统一体的另外一方的"归化"策略仍然有其存在的合理性。因此,需要寻找一种和谐的理念来调和看似悖立的翻译策略。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Wen jiao zi liao jian bao 2011 (2), p.40-41 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 41 |
---|---|
container_issue | 2 |
container_start_page | 40 |
container_title | Wen jiao zi liao jian bao |
container_volume | |
creator | 黄豪 |
description | 本文是对申连云教授《怎么译:从"操控"到"投降"》一文的回应,指出"操控"和"投降"之争实际上还是围绕"归化"和"异化"两种翻译策略孰重孰轻展开的。异化翻译有其实践方面的优势,但是作为矛盾统一体的另外一方的"归化"策略仍然有其存在的合理性。因此,需要寻找一种和谐的理念来调和看似悖立的翻译策略。 |
doi_str_mv | 10.3969/j.issn.1004-8359.2011.02.018 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>wanfang_jour_chong</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_wjzl201102018</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cqvip_id>36477746</cqvip_id><wanfj_id>wjzl201102018</wanfj_id><sourcerecordid>wjzl201102018</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c578-5c682ada44969c24659f778d82da2462603eb499493f2be4ddbafbf5476bcd293</originalsourceid><addsrcrecordid>eNo9kEtLw0AQgPegYK3-CdFj4mZ3k-wepfiCgpeevJTNqzaWFA1S8FRERMQGio2kRXusNyt4ULTS_1LyqCf_glsqwjDDfHzMMAPAugJlzDS26cpV3_dkBUIiUawyGUFFkSGSoUIXQO6fL4Fl33chVBVMlRw4TAYX8VeYPPez4CUbf06H7ax3GY-i5Pb-Z9SbNB_Su1YaPE2aj9NxlEbDGbkJv7stQSbNjoj4Pcg6r9NxP_5op2E3Da6T8CodvK2ARYfXfHv1r-ZBaWe7VNiTige7-4WtomSqOpVUU6OIW5wQcYWJiKYyR9epRZHFRYc0iG2DMEYYdpBhE8syuGM4KtE1w7QQw3mwMR_b4J7DvUrZrZ-demJhueGe12ZfgCJR4a3NPfOo7lVOqsI0uHnsVGt2GWtE13Wi4V8Csn_l</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>如何实现翻译的优化:“操控”还是“投降”——与申连云教授商榷</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>黄豪</creator><creatorcontrib>黄豪</creatorcontrib><description>本文是对申连云教授《怎么译:从"操控"到"投降"》一文的回应,指出"操控"和"投降"之争实际上还是围绕"归化"和"异化"两种翻译策略孰重孰轻展开的。异化翻译有其实践方面的优势,但是作为矛盾统一体的另外一方的"归化"策略仍然有其存在的合理性。因此,需要寻找一种和谐的理念来调和看似悖立的翻译策略。</description><identifier>ISSN: 1004-8359</identifier><identifier>DOI: 10.3969/j.issn.1004-8359.2011.02.018</identifier><language>chi</language><publisher>山东科技大学,外国语学院,山东,青岛,266510</publisher><subject>异化 ; 归化 ; 投降 ; 操控 ; 翻译策略</subject><ispartof>Wen jiao zi liao jian bao, 2011 (2), p.40-41</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/80738X/80738X.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4022,27922,27923,27924</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>黄豪</creatorcontrib><title>如何实现翻译的优化:“操控”还是“投降”——与申连云教授商榷</title><title>Wen jiao zi liao jian bao</title><addtitle>Data of Culture and Education</addtitle><description>本文是对申连云教授《怎么译:从"操控"到"投降"》一文的回应,指出"操控"和"投降"之争实际上还是围绕"归化"和"异化"两种翻译策略孰重孰轻展开的。异化翻译有其实践方面的优势,但是作为矛盾统一体的另外一方的"归化"策略仍然有其存在的合理性。因此,需要寻找一种和谐的理念来调和看似悖立的翻译策略。</description><subject>异化</subject><subject>归化</subject><subject>投降</subject><subject>操控</subject><subject>翻译策略</subject><issn>1004-8359</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2011</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNo9kEtLw0AQgPegYK3-CdFj4mZ3k-wepfiCgpeevJTNqzaWFA1S8FRERMQGio2kRXusNyt4ULTS_1LyqCf_glsqwjDDfHzMMAPAugJlzDS26cpV3_dkBUIiUawyGUFFkSGSoUIXQO6fL4Fl33chVBVMlRw4TAYX8VeYPPez4CUbf06H7ax3GY-i5Pb-Z9SbNB_Su1YaPE2aj9NxlEbDGbkJv7stQSbNjoj4Pcg6r9NxP_5op2E3Da6T8CodvK2ARYfXfHv1r-ZBaWe7VNiTige7-4WtomSqOpVUU6OIW5wQcYWJiKYyR9epRZHFRYc0iG2DMEYYdpBhE8syuGM4KtE1w7QQw3mwMR_b4J7DvUrZrZ-demJhueGe12ZfgCJR4a3NPfOo7lVOqsI0uHnsVGt2GWtE13Wi4V8Csn_l</recordid><startdate>2011</startdate><enddate>2011</enddate><creator>黄豪</creator><general>山东科技大学,外国语学院,山东,青岛,266510</general><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>W92</scope><scope>~WA</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2011</creationdate><title>如何实现翻译的优化:“操控”还是“投降”——与申连云教授商榷</title><author>黄豪</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c578-5c682ada44969c24659f778d82da2462603eb499493f2be4ddbafbf5476bcd293</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2011</creationdate><topic>异化</topic><topic>归化</topic><topic>投降</topic><topic>操控</topic><topic>翻译策略</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>黄豪</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库-工程技术</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>Wen jiao zi liao jian bao</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>黄豪</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>如何实现翻译的优化:“操控”还是“投降”——与申连云教授商榷</atitle><jtitle>Wen jiao zi liao jian bao</jtitle><addtitle>Data of Culture and Education</addtitle><date>2011</date><risdate>2011</risdate><issue>2</issue><spage>40</spage><epage>41</epage><pages>40-41</pages><issn>1004-8359</issn><abstract>本文是对申连云教授《怎么译:从"操控"到"投降"》一文的回应,指出"操控"和"投降"之争实际上还是围绕"归化"和"异化"两种翻译策略孰重孰轻展开的。异化翻译有其实践方面的优势,但是作为矛盾统一体的另外一方的"归化"策略仍然有其存在的合理性。因此,需要寻找一种和谐的理念来调和看似悖立的翻译策略。</abstract><pub>山东科技大学,外国语学院,山东,青岛,266510</pub><doi>10.3969/j.issn.1004-8359.2011.02.018</doi><tpages>2</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1004-8359 |
ispartof | Wen jiao zi liao jian bao, 2011 (2), p.40-41 |
issn | 1004-8359 |
language | chi |
recordid | cdi_wanfang_journals_wjzl201102018 |
source | 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database) |
subjects | 异化 归化 投降 操控 翻译策略 |
title | 如何实现翻译的优化:“操控”还是“投降”——与申连云教授商榷 |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-11T21%3A14%3A55IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour_chong&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%AE%9E%E7%8E%B0%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E4%BC%98%E5%8C%96%EF%BC%9A%E2%80%9C%E6%93%8D%E6%8E%A7%E2%80%9D%E8%BF%98%E6%98%AF%E2%80%9C%E6%8A%95%E9%99%8D%E2%80%9D%E2%80%94%E2%80%94%E4%B8%8E%E7%94%B3%E8%BF%9E%E4%BA%91%E6%95%99%E6%8E%88%E5%95%86%E6%A6%B7&rft.jtitle=Wen%20jiao%20zi%20liao%20jian%20bao&rft.au=%E9%BB%84%E8%B1%AA&rft.date=2011&rft.issue=2&rft.spage=40&rft.epage=41&rft.pages=40-41&rft.issn=1004-8359&rft_id=info:doi/10.3969/j.issn.1004-8359.2011.02.018&rft_dat=%3Cwanfang_jour_chong%3Ewjzl201102018%3C/wanfang_jour_chong%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cqvip_id=36477746&rft_wanfj_id=wjzl201102018&rfr_iscdi=true |