如何实现翻译的优化:“操控”还是“投降”——与申连云教授商榷
本文是对申连云教授《怎么译:从"操控"到"投降"》一文的回应,指出"操控"和"投降"之争实际上还是围绕"归化"和"异化"两种翻译策略孰重孰轻展开的。异化翻译有其实践方面的优势,但是作为矛盾统一体的另外一方的"归化"策略仍然有其存在的合理性。因此,需要寻找一种和谐的理念来调和看似悖立的翻译策略。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Wen jiao zi liao jian bao 2011 (2), p.40-41 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 本文是对申连云教授《怎么译:从"操控"到"投降"》一文的回应,指出"操控"和"投降"之争实际上还是围绕"归化"和"异化"两种翻译策略孰重孰轻展开的。异化翻译有其实践方面的优势,但是作为矛盾统一体的另外一方的"归化"策略仍然有其存在的合理性。因此,需要寻找一种和谐的理念来调和看似悖立的翻译策略。 |
---|---|
ISSN: | 1004-8359 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1004-8359.2011.02.018 |