在翻译文本新墨痕的字里行间--从互文性角度谈翻译
H059; 本文旨在从互文性的角度来探讨翻译.作者指出翻译是在语言、文本、文化和思维等众多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动.任何文本都是庞大的文本网络中的织体,在彼此间的相互指涉和相互交融中体现出自身的价值和意义.基于翻译活动本身的特点,互文性理论应该成为翻译研究中的重要内容.文章联系中外翻译史,揭示了不同语际、文化之间的互文作用与翻译的内在关联性,并从历时性与共时性着手对互文运动在翻译中的模式和作用进行了综合论述,以期给翻译研究增加一个新的维度....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 外国语 2002 (2), p.53-58 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | H059; 本文旨在从互文性的角度来探讨翻译.作者指出翻译是在语言、文本、文化和思维等众多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动.任何文本都是庞大的文本网络中的织体,在彼此间的相互指涉和相互交融中体现出自身的价值和意义.基于翻译活动本身的特点,互文性理论应该成为翻译研究中的重要内容.文章联系中外翻译史,揭示了不同语际、文化之间的互文作用与翻译的内在关联性,并从历时性与共时性着手对互文运动在翻译中的模式和作用进行了综合论述,以期给翻译研究增加一个新的维度. |
---|---|
ISSN: | 1004-5139 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1004-5139.2002.02.009 |