中国古典诗歌英译探析——诗性隐喻解读和翻译的认知视角与诗歌意境的传达
韦勒克(wellek)说,诗歌必须是隐喻的。诗歌借助隐喻意象来实现诗歌意境的传达,诗歌便具有了诗性隐喻的灵性和美。翻译中国古典诗歌时,需要从认知的角度,对诗性隐喻作出明确的辨识及其意义的准确解读,并据此选择恰当的翻译策略,实现诗歌意境的完美传达。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 山东外语教学 2009, Vol.30 (3), p.70-75 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 韦勒克(wellek)说,诗歌必须是隐喻的。诗歌借助隐喻意象来实现诗歌意境的传达,诗歌便具有了诗性隐喻的灵性和美。翻译中国古典诗歌时,需要从认知的角度,对诗性隐喻作出明确的辨识及其意义的准确解读,并据此选择恰当的翻译策略,实现诗歌意境的完美传达。 |
---|---|
ISSN: | 1002-2643 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1002-2643.2009.03.013 |