四川省二线城市景区标识语英译问题及对策——以中国观音故里灵泉寺风景区为例
随着遂宁旅游业的发展,各景区内标识语都有了外文翻译,但是外文译文很多不恰当,甚至出现了一些错误。本文以遂宁4A风景区灵泉寺内标识语的英语翻译为例,指出其翻译的错误、给出正确的译文、并提出景区内标识语英译问题的解决方法。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 四川职业技术学院学报 2016, Vol.26 (3), p.84-86 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 随着遂宁旅游业的发展,各景区内标识语都有了外文翻译,但是外文译文很多不恰当,甚至出现了一些错误。本文以遂宁4A风景区灵泉寺内标识语的英语翻译为例,指出其翻译的错误、给出正确的译文、并提出景区内标识语英译问题的解决方法。 |
---|---|
ISSN: | 1672-2094 |