和歌汉译中形式的选择与信息的增减——以《百人一首》为例
H36; 是日本古典和歌的代表歌集之一,其汉译过程中出现的问题也可以代表和歌汉译中的问题.本论文通过对进行试译,探究如何处理在翻译时形式与內容的对等,以及如何通过信息增减达到更好的对等.
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 日语学习与研究 2009 (4), p.57-64 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 64 |
---|---|
container_issue | 4 |
container_start_page | 57 |
container_title | 日语学习与研究 |
container_volume | |
creator | 潘小多 |
description | H36; 是日本古典和歌的代表歌集之一,其汉译过程中出现的问题也可以代表和歌汉译中的问题.本论文通过对进行试译,探究如何处理在翻译时形式与內容的对等,以及如何通过信息增减达到更好的对等. |
doi_str_mv | 10.3969/j.issn.1002-4395.2009.04.009 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>wanfang_jour</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_ryxxyyj200904009</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><wanfj_id>ryxxyyj200904009</wanfj_id><sourcerecordid>ryxxyyj200904009</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-wanfang_journals_ryxxyyj2009040093</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYFAxNNAztjSz1M_SyywuztMzNDAw0jUxtjTVMzIwsNQzMNEDUiwMnHBxDgbe4uLMJANTQ2NzIwszC06GwKeTep6t7Xm2sfPF-olPdqx9unfR0z39z2e1vGzofNa98smOvif7Fz5rXA8Uebpo3tP2_kcNU4Doye6ljxu6ns_c92TXric7Gl4um_a4ofvJjl1P9nXzMLCmJeYUp_JCaW4GDTfXEGcP3fLEvLTEvPT4rPzSojygTHxRZUVFZWUWyK0GJkDCmASlAGfvZ7U</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>和歌汉译中形式的选择与信息的增减——以《百人一首》为例</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>潘小多</creator><creatorcontrib>潘小多</creatorcontrib><description>H36; <百人一首>是日本古典和歌的代表歌集之一,其汉译过程中出现的问题也可以代表和歌汉译中的问题.本论文通过对<百人一首>进行试译,探究如何处理在翻译时形式与內容的对等,以及如何通过信息增减达到更好的对等.</description><identifier>ISSN: 1002-4395</identifier><identifier>DOI: 10.3969/j.issn.1002-4395.2009.04.009</identifier><language>chi</language><publisher>北京第二外国语学院</publisher><ispartof>日语学习与研究, 2009 (4), p.57-64</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://www.wanfangdata.com.cn/images/PeriodicalImages/ryxxyyj/ryxxyyj.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4024,27923,27924,27925</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>潘小多</creatorcontrib><title>和歌汉译中形式的选择与信息的增减——以《百人一首》为例</title><title>日语学习与研究</title><description>H36; <百人一首>是日本古典和歌的代表歌集之一,其汉译过程中出现的问题也可以代表和歌汉译中的问题.本论文通过对<百人一首>进行试译,探究如何处理在翻译时形式与內容的对等,以及如何通过信息增减达到更好的对等.</description><issn>1002-4395</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2009</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYFAxNNAztjSz1M_SyywuztMzNDAw0jUxtjTVMzIwsNQzMNEDUiwMnHBxDgbe4uLMJANTQ2NzIwszC06GwKeTep6t7Xm2sfPF-olPdqx9unfR0z39z2e1vGzofNa98smOvif7Fz5rXA8Uebpo3tP2_kcNU4Doye6ljxu6ns_c92TXric7Gl4um_a4ofvJjl1P9nXzMLCmJeYUp_JCaW4GDTfXEGcP3fLEvLTEvPT4rPzSojygTHxRZUVFZWUWyK0GJkDCmASlAGfvZ7U</recordid><startdate>2009</startdate><enddate>2009</enddate><creator>潘小多</creator><general>北京第二外国语学院</general><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2009</creationdate><title>和歌汉译中形式的选择与信息的增减——以《百人一首》为例</title><author>潘小多</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-wanfang_journals_ryxxyyj2009040093</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2009</creationdate><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>潘小多</creatorcontrib><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>日语学习与研究</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>潘小多</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>和歌汉译中形式的选择与信息的增减——以《百人一首》为例</atitle><jtitle>日语学习与研究</jtitle><date>2009</date><risdate>2009</risdate><issue>4</issue><spage>57</spage><epage>64</epage><pages>57-64</pages><issn>1002-4395</issn><abstract>H36; <百人一首>是日本古典和歌的代表歌集之一,其汉译过程中出现的问题也可以代表和歌汉译中的问题.本论文通过对<百人一首>进行试译,探究如何处理在翻译时形式与內容的对等,以及如何通过信息增减达到更好的对等.</abstract><pub>北京第二外国语学院</pub><doi>10.3969/j.issn.1002-4395.2009.04.009</doi></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1002-4395 |
ispartof | 日语学习与研究, 2009 (4), p.57-64 |
issn | 1002-4395 |
language | chi |
recordid | cdi_wanfang_journals_ryxxyyj200904009 |
source | 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database) |
title | 和歌汉译中形式的选择与信息的增减——以《百人一首》为例 |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-24T00%3A03%3A28IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E5%92%8C%E6%AD%8C%E6%B1%89%E8%AF%91%E4%B8%AD%E5%BD%A2%E5%BC%8F%E7%9A%84%E9%80%89%E6%8B%A9%E4%B8%8E%E4%BF%A1%E6%81%AF%E7%9A%84%E5%A2%9E%E5%87%8F%E2%80%94%E2%80%94%E4%BB%A5%E3%80%8A%E7%99%BE%E4%BA%BA%E4%B8%80%E9%A6%96%E3%80%8B%E4%B8%BA%E4%BE%8B&rft.jtitle=%E6%97%A5%E8%AF%AD%E5%AD%A6%E4%B9%A0%E4%B8%8E%E7%A0%94%E7%A9%B6&rft.au=%E6%BD%98%E5%B0%8F%E5%A4%9A&rft.date=2009&rft.issue=4&rft.spage=57&rft.epage=64&rft.pages=57-64&rft.issn=1002-4395&rft_id=info:doi/10.3969/j.issn.1002-4395.2009.04.009&rft_dat=%3Cwanfang_jour%3Eryxxyyj200904009%3C/wanfang_jour%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_wanfj_id=ryxxyyj200904009&rfr_iscdi=true |