论Criminal Justice的汉语翻译问题——兼与曹立群教授商榷

英语中的criminal justice一词是犯罪学中最为关键的概念之一,它至少有3方面的含义:作为工作系统;作为专门活动;作为研究领域。将这个术语翻译为“刑事司法”是比较恰当的,而将其翻译为“法务学”或者“刑事审判”,都是不恰当的。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:青少年犯罪问题 2012 (3), p.89-95
1. Verfasser: 吴宗宪
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 95
container_issue 3
container_start_page 89
container_title 青少年犯罪问题
container_volume
creator 吴宗宪
description 英语中的criminal justice一词是犯罪学中最为关键的概念之一,它至少有3方面的含义:作为工作系统;作为专门活动;作为研究领域。将这个术语翻译为“刑事司法”是比较恰当的,而将其翻译为“法务学”或者“刑事审判”,都是不恰当的。
doi_str_mv 10.3969/j.issn.1006-1509.2012.03.016
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>wanfang_jour_chong</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_qsnfzwt201203016</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cqvip_id>41955568</cqvip_id><wanfj_id>qsnfzwt201203016</wanfj_id><sourcerecordid>qsnfzwt201203016</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c596-ce18560787f6c9a2bb395fc36e176088a007beba370315746e4e155150a3f2e93</originalsourceid><addsrcrecordid>eNo9j01LAkEYx-dQkFnfoaBDl92e2XFmdo4hvRhCF-8yu8zaiq3pKFKnDiVFIARJb7eILpHSqVfqu0Tu6rdowgj-8MCfHw__H0ILGGwimFgq26HWkY0BmIUpCNsB7NhAbMBsAqX--yk0rXUZgBDuuCmUG_Zes_VwO4xkZW6jqRuhr5Krg_jxeNh_SD7fhv3T0XlvdHPxtX9mMjh8_37uxNcvyf1J8nEbdy_jztGg247vnmbQZCArWs3-3TQqrK4UsutWfnMtl13OWz4VzPIVdikD7vKA-UI6nkcEDXzCFOYMXFcCcE95knAgmPIMUxmFKTXLJQkcJUgaLY7ftmQUyKhULFebdTNeF2s6CvZajV9vIMbaoPNj1N-qRqVaaOAdoyrru8UMFpRS5pIfIeJvrA</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>论Criminal Justice的汉语翻译问题——兼与曹立群教授商榷</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>吴宗宪</creator><creatorcontrib>吴宗宪</creatorcontrib><description>英语中的criminal justice一词是犯罪学中最为关键的概念之一,它至少有3方面的含义:作为工作系统;作为专门活动;作为研究领域。将这个术语翻译为“刑事司法”是比较恰当的,而将其翻译为“法务学”或者“刑事审判”,都是不恰当的。</description><identifier>ISSN: 1006-1509</identifier><identifier>DOI: 10.3969/j.issn.1006-1509.2012.03.016</identifier><language>chi</language><publisher>北京师范大学刑事法律科学研究院</publisher><subject>criminal ; justice ; 刑事司法 ; 汉语翻译 ; 法务学</subject><ispartof>青少年犯罪问题, 2012 (3), p.89-95</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/82355X/82355X.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4024,27923,27924,27925</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>吴宗宪</creatorcontrib><title>论Criminal Justice的汉语翻译问题——兼与曹立群教授商榷</title><title>青少年犯罪问题</title><addtitle>Issues on Juvenile Crimes and Delinquency</addtitle><description>英语中的criminal justice一词是犯罪学中最为关键的概念之一,它至少有3方面的含义:作为工作系统;作为专门活动;作为研究领域。将这个术语翻译为“刑事司法”是比较恰当的,而将其翻译为“法务学”或者“刑事审判”,都是不恰当的。</description><subject>criminal</subject><subject>justice</subject><subject>刑事司法</subject><subject>汉语翻译</subject><subject>法务学</subject><issn>1006-1509</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2012</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNo9j01LAkEYx-dQkFnfoaBDl92e2XFmdo4hvRhCF-8yu8zaiq3pKFKnDiVFIARJb7eILpHSqVfqu0Tu6rdowgj-8MCfHw__H0ILGGwimFgq26HWkY0BmIUpCNsB7NhAbMBsAqX--yk0rXUZgBDuuCmUG_Zes_VwO4xkZW6jqRuhr5Krg_jxeNh_SD7fhv3T0XlvdHPxtX9mMjh8_37uxNcvyf1J8nEbdy_jztGg247vnmbQZCArWs3-3TQqrK4UsutWfnMtl13OWz4VzPIVdikD7vKA-UI6nkcEDXzCFOYMXFcCcE95knAgmPIMUxmFKTXLJQkcJUgaLY7ftmQUyKhULFebdTNeF2s6CvZajV9vIMbaoPNj1N-qRqVaaOAdoyrru8UMFpRS5pIfIeJvrA</recordid><startdate>2012</startdate><enddate>2012</enddate><creator>吴宗宪</creator><general>北京师范大学刑事法律科学研究院</general><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>W93</scope><scope>~WA</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2012</creationdate><title>论Criminal Justice的汉语翻译问题——兼与曹立群教授商榷</title><author>吴宗宪</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c596-ce18560787f6c9a2bb395fc36e176088a007beba370315746e4e155150a3f2e93</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2012</creationdate><topic>criminal</topic><topic>justice</topic><topic>刑事司法</topic><topic>汉语翻译</topic><topic>法务学</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>吴宗宪</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库-社会科学</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>青少年犯罪问题</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>吴宗宪</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>论Criminal Justice的汉语翻译问题——兼与曹立群教授商榷</atitle><jtitle>青少年犯罪问题</jtitle><addtitle>Issues on Juvenile Crimes and Delinquency</addtitle><date>2012</date><risdate>2012</risdate><issue>3</issue><spage>89</spage><epage>95</epage><pages>89-95</pages><issn>1006-1509</issn><abstract>英语中的criminal justice一词是犯罪学中最为关键的概念之一,它至少有3方面的含义:作为工作系统;作为专门活动;作为研究领域。将这个术语翻译为“刑事司法”是比较恰当的,而将其翻译为“法务学”或者“刑事审判”,都是不恰当的。</abstract><pub>北京师范大学刑事法律科学研究院</pub><doi>10.3969/j.issn.1006-1509.2012.03.016</doi><tpages>7</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1006-1509
ispartof 青少年犯罪问题, 2012 (3), p.89-95
issn 1006-1509
language chi
recordid cdi_wanfang_journals_qsnfzwt201203016
source 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)
subjects criminal
justice
刑事司法
汉语翻译
法务学
title 论Criminal Justice的汉语翻译问题——兼与曹立群教授商榷
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-19T14%3A09%3A40IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour_chong&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E8%AE%BACriminal%20Justice%E7%9A%84%E6%B1%89%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E9%97%AE%E9%A2%98%E2%80%94%E2%80%94%E5%85%BC%E4%B8%8E%E6%9B%B9%E7%AB%8B%E7%BE%A4%E6%95%99%E6%8E%88%E5%95%86%E6%A6%B7&rft.jtitle=%E9%9D%92%E5%B0%91%E5%B9%B4%E7%8A%AF%E7%BD%AA%E9%97%AE%E9%A2%98&rft.au=%E5%90%B4%E5%AE%97%E5%AE%AA&rft.date=2012&rft.issue=3&rft.spage=89&rft.epage=95&rft.pages=89-95&rft.issn=1006-1509&rft_id=info:doi/10.3969/j.issn.1006-1509.2012.03.016&rft_dat=%3Cwanfang_jour_chong%3Eqsnfzwt201203016%3C/wanfang_jour_chong%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cqvip_id=41955568&rft_wanfj_id=qsnfzwt201203016&rfr_iscdi=true