英语语言文学作品翻译中的译者主体性探索

在英语翻译教学的过程中,其主要目的是让学生掌握基本的翻译技巧,学习一些与英语翻译有关的理论知识.这一点在笔译过程中尤为重要.要想更好地培养学生的翻译能力,就要充分研究译者的主体性.这样才能让翻译更加真实地反映原文的思想感情和内容.这是由于在翻译活动中,翻译者是翻译的主体.这就要求我们在进行文学翻译的过程中,要充分发挥译者的主体性.译者相对于笔者来说,其文化身份和知识水平是不一样的.因此,我们有必要对译者的主体性进行充分的研究.本文对一些文学翻译中的译者主体性现象进行探讨,看怎样才能更好地发挥译者主体性和创造性,来传达原文的魅力....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:芒种 2017 (22), p.18-19
1. Verfasser: 吴影
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:在英语翻译教学的过程中,其主要目的是让学生掌握基本的翻译技巧,学习一些与英语翻译有关的理论知识.这一点在笔译过程中尤为重要.要想更好地培养学生的翻译能力,就要充分研究译者的主体性.这样才能让翻译更加真实地反映原文的思想感情和内容.这是由于在翻译活动中,翻译者是翻译的主体.这就要求我们在进行文学翻译的过程中,要充分发挥译者的主体性.译者相对于笔者来说,其文化身份和知识水平是不一样的.因此,我们有必要对译者的主体性进行充分的研究.本文对一些文学翻译中的译者主体性现象进行探讨,看怎样才能更好地发挥译者主体性和创造性,来传达原文的魅力.
ISSN:1003-9309