西方美术研究在中国——21世纪以来的西方美术史译介概况
一直以来,对于研究西方美术史的莘莘学子而言,研读本专业的相关文献是十分重要的工作.但由于多数人不能直接阅读外文原著,研究工作只能倚仗译著.上世纪80年代以来,我国外文翻译进入一个高潮.短短十年间,范景中、潘耀昌等学者较为系统地翻译和介绍了贡布里希的著述、形式主义理论等.但自90年代之后,翻译工作又归于沉寂.无论针对艺术研究,还是论及通史科普类读物,西方美术史的翻译都显得非常重要.王镛、沈语冰、张敢等学者,先后就2010年以前的西方美术史译介状况撰文论述,表达出相当程度的重视....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 美术观察 2017-08 (8), p.15-17 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 一直以来,对于研究西方美术史的莘莘学子而言,研读本专业的相关文献是十分重要的工作.但由于多数人不能直接阅读外文原著,研究工作只能倚仗译著.上世纪80年代以来,我国外文翻译进入一个高潮.短短十年间,范景中、潘耀昌等学者较为系统地翻译和介绍了贡布里希的著述、形式主义理论等.但自90年代之后,翻译工作又归于沉寂.无论针对艺术研究,还是论及通史科普类读物,西方美术史的翻译都显得非常重要.王镛、沈语冰、张敢等学者,先后就2010年以前的西方美术史译介状况撰文论述,表达出相当程度的重视. |
---|---|
ISSN: | 1006-8899 |