西方美术研究在中国——21世纪以来的西方美术史译介概况

一直以来,对于研究西方美术史的莘莘学子而言,研读本专业的相关文献是十分重要的工作.但由于多数人不能直接阅读外文原著,研究工作只能倚仗译著.上世纪80年代以来,我国外文翻译进入一个高潮.短短十年间,范景中、潘耀昌等学者较为系统地翻译和介绍了贡布里希的著述、形式主义理论等.但自90年代之后,翻译工作又归于沉寂.无论针对艺术研究,还是论及通史科普类读物,西方美术史的翻译都显得非常重要.王镛、沈语冰、张敢等学者,先后就2010年以前的西方美术史译介状况撰文论述,表达出相当程度的重视....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:美术观察 2017-08 (8), p.15-17
1. Verfasser: 刘世洁
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:一直以来,对于研究西方美术史的莘莘学子而言,研读本专业的相关文献是十分重要的工作.但由于多数人不能直接阅读外文原著,研究工作只能倚仗译著.上世纪80年代以来,我国外文翻译进入一个高潮.短短十年间,范景中、潘耀昌等学者较为系统地翻译和介绍了贡布里希的著述、形式主义理论等.但自90年代之后,翻译工作又归于沉寂.无论针对艺术研究,还是论及通史科普类读物,西方美术史的翻译都显得非常重要.王镛、沈语冰、张敢等学者,先后就2010年以前的西方美术史译介状况撰文论述,表达出相当程度的重视.
ISSN:1006-8899