艺术歌曲创作与古诗英译过程研究 ——以翟理斯(Herbert Allen Giles)古诗英译为例
H315.9; 本文基于艺术歌曲构造和创作的相关理论,以翟理斯(Herbert Allen Giles)古诗英译为例,从基调的建立、音情的变化、形象表达以及风格再造方面探讨了歌曲创作对译者翻译过程的影响,旨在进一步阐释翟氏"诗体译诗"翻译观的内涵,解答符际翻译研究中的一些问题,揭示音乐创作对于文学翻译的方法论价值,据此提出"音译"新概念以及"跨界"研究新视角,指出语言、文学和音乐间的跨界研究对于中国文化传播的意义....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 牡丹江大学学报 2019, Vol.28 (4), p.94-96 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | H315.9; 本文基于艺术歌曲构造和创作的相关理论,以翟理斯(Herbert Allen Giles)古诗英译为例,从基调的建立、音情的变化、形象表达以及风格再造方面探讨了歌曲创作对译者翻译过程的影响,旨在进一步阐释翟氏"诗体译诗"翻译观的内涵,解答符际翻译研究中的一些问题,揭示音乐创作对于文学翻译的方法论价值,据此提出"音译"新概念以及"跨界"研究新视角,指出语言、文学和音乐间的跨界研究对于中国文化传播的意义. |
---|---|
ISSN: | 1008-8717 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1008-8717.2019.04.024 |