语言语境制约下的中国民歌汉英翻译用词策略 ——以《中国新民歌选(汉英对照)》为例

H159; 该文以《中国新民歌选(汉英对照)》为例,指出汉英翻译中的语言语境的功能,并强调在汉英翻译过程中要根据语言语境确定原文词义、把握和巧用语言的合理搭配、竭力消除语言歧义,以及注意语言及其词语组合时感情色彩的传达,充分发挥每个语言单位的作用,综合汉英两种语言的异同点,让读者更好地比对和领会它们的语言特色....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:集宁师范学院学报 2018, Vol.40 (4), p.75-79
Hauptverfasser: 张伟, 张芬, 徐敏, 冷海连
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:H159; 该文以《中国新民歌选(汉英对照)》为例,指出汉英翻译中的语言语境的功能,并强调在汉英翻译过程中要根据语言语境确定原文词义、把握和巧用语言的合理搭配、竭力消除语言歧义,以及注意语言及其词语组合时感情色彩的传达,充分发挥每个语言单位的作用,综合汉英两种语言的异同点,让读者更好地比对和领会它们的语言特色.
ISSN:2095-3771
DOI:10.3969/j.issn.2095-3771.2018.04.018