生态翻译学"四生论"下的中国古诗文英译研究——以《习近平谈治国理政(第三卷)》英译本为例

F205%D25; 中国古诗文历久弥新,凝聚了中华民族的智慧结晶.文章以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译中蕴含深厚政治、文化内涵的古诗文作为研究对象,从生态翻译学的"尚生、摄生、转生和化生"四生论,探索文本、译者、翻译生态环境的协调共生,精准传递习近平总书记时代性政治思想,融通中外话语构建....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:经济师 2022 (8), p.171-172
Hauptverfasser: 潘依婷, 黄娜, 杨嘉珈
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:F205%D25; 中国古诗文历久弥新,凝聚了中华民族的智慧结晶.文章以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译中蕴含深厚政治、文化内涵的古诗文作为研究对象,从生态翻译学的"尚生、摄生、转生和化生"四生论,探索文本、译者、翻译生态环境的协调共生,精准传递习近平总书记时代性政治思想,融通中外话语构建.
ISSN:1004-4914
DOI:10.3969/j.issn.1004-4914.2022.08.082