生态翻译学"四生论"下的中国古诗文英译研究——以《习近平谈治国理政(第三卷)》英译本为例
F205%D25; 中国古诗文历久弥新,凝聚了中华民族的智慧结晶.文章以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译中蕴含深厚政治、文化内涵的古诗文作为研究对象,从生态翻译学的"尚生、摄生、转生和化生"四生论,探索文本、译者、翻译生态环境的协调共生,精准传递习近平总书记时代性政治思想,融通中外话语构建....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 经济师 2022 (8), p.171-172 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | F205%D25; 中国古诗文历久弥新,凝聚了中华民族的智慧结晶.文章以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译中蕴含深厚政治、文化内涵的古诗文作为研究对象,从生态翻译学的"尚生、摄生、转生和化生"四生论,探索文本、译者、翻译生态环境的协调共生,精准传递习近平总书记时代性政治思想,融通中外话语构建. |
---|---|
ISSN: | 1004-4914 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1004-4914.2022.08.082 |