字幕翻译的译者行为批评主体研究

译者行为批评是翻译研究学者周领顺近十年来发展的一个重要理论,在我国翻译研究领域颇为引人瞩目。有关译者行为批评的研究应该至少包括对批评客体、批评标准、批评主体和批评语境的研究,这些因素辩证统一,在彼此独立而又相互关联的逻辑中共同构成一个具有自律性和独特性的译者行为批评研究系统。截至目前,对译者行为批评理论的阐述和应用大多集中于前两者,对批评主体和批评语境的研究尚不多见。文章以字幕翻译批评语境为例,研究译者行为批评主体子系统可能包含的要素——影视观众评者、行业译员评者、翻译研究评者等,以及这些要素之间的关联与互动。从系统理论的视域审视译者行为批评研究,对译者行为批评理论做出本体论的思考,有助于译者...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:长治学院学报 2022-08, Vol.39 (4), p.108-113
1. Verfasser: 蔡佳立
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:译者行为批评是翻译研究学者周领顺近十年来发展的一个重要理论,在我国翻译研究领域颇为引人瞩目。有关译者行为批评的研究应该至少包括对批评客体、批评标准、批评主体和批评语境的研究,这些因素辩证统一,在彼此独立而又相互关联的逻辑中共同构成一个具有自律性和独特性的译者行为批评研究系统。截至目前,对译者行为批评理论的阐述和应用大多集中于前两者,对批评主体和批评语境的研究尚不多见。文章以字幕翻译批评语境为例,研究译者行为批评主体子系统可能包含的要素——影视观众评者、行业译员评者、翻译研究评者等,以及这些要素之间的关联与互动。从系统理论的视域审视译者行为批评研究,对译者行为批评理论做出本体论的思考,有助于译者行为批评研究的系统建构,进而更好地为译者行为批评实践提供参考。
ISSN:1673-2014
DOI:10.3969/j.issn.1673-2014.2022.04.020