PACTE翻译模式视域下政府网站英译误译研究
H315.9; 作为外宣翻译的一种,网站翻译在传播中国文化,树立中国形象方面起着至关重要的作用.从PACTE翻译模式出发,并以浙江省政府工作网站为例,结合外宣翻译的原则及网站文本类型对网站翻译中的误译现象如语言表达错误、翻译方法失当和文化翻译错误等进行了研究.通过实例分析政府工作网站中出现的误译现象,探讨了译者相关翻译子能力的缺失,以期为今后政府网站翻译及翻译人才培养提供一定的借鉴....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 黑龙江教育学院学报 2018, Vol.37 (5), p.117-119 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | H315.9; 作为外宣翻译的一种,网站翻译在传播中国文化,树立中国形象方面起着至关重要的作用.从PACTE翻译模式出发,并以浙江省政府工作网站为例,结合外宣翻译的原则及网站文本类型对网站翻译中的误译现象如语言表达错误、翻译方法失当和文化翻译错误等进行了研究.通过实例分析政府工作网站中出现的误译现象,探讨了译者相关翻译子能力的缺失,以期为今后政府网站翻译及翻译人才培养提供一定的借鉴. |
---|---|
ISSN: | 1001-7836 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1001-7836.2018.05.038 |