“意识形态与翻译”国内研究之分歧、不足与展望
根据近二十年来国内文献研究主题内涵,对既有翻译的意识形态维度研究成果统计梳理发现,译学研究中意识形态与诗学的范畴划定、对翻译产生作用的意识形态的层级区分、外来意识形态与本土意识形态之间的关系、意识形态对翻译的影响的绝对性和相对性等方面认知仍然存在明显的分歧,呈现概念杂陈的状态;对翻译中意识形态作用力和体现形式的显与隐、译作里外来意识形态和本土意识形态交互作用后表现的杂合性、女权主义翻译观的案例拓展等方面研究出现一定程度的不足。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 哈尔滨学院学报 2017, Vol.38 (11), p.122-126 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 根据近二十年来国内文献研究主题内涵,对既有翻译的意识形态维度研究成果统计梳理发现,译学研究中意识形态与诗学的范畴划定、对翻译产生作用的意识形态的层级区分、外来意识形态与本土意识形态之间的关系、意识形态对翻译的影响的绝对性和相对性等方面认知仍然存在明显的分歧,呈现概念杂陈的状态;对翻译中意识形态作用力和体现形式的显与隐、译作里外来意识形态和本土意识形态交互作用后表现的杂合性、女权主义翻译观的案例拓展等方面研究出现一定程度的不足。 |
---|---|
ISSN: | 1004-5856 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1004-5856.2017.11.027 |