严复成功译人西方思想探因
严译八大名著无一全译,而是采用了“非正法”——变译这一多快好省、有的放矢地摄取西方学术思想的策略.严复选择增、减、编、述、缩、并、改、仿八大变通策略的深层原因:既有国运不济、时势醒人的社会历史因素,又有个人仕途受挫所滋生的忧国之情;既有中国思想界的多面需求,又有国内学术的饥渴;既有严复融学识于西学思想以传播的强烈意识,又有《天演论》变译初试成功带来的马太效应.凡此种种,促成了严复变译西方学术思想的极大成功....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 哈尔滨工业大学学报(社会科学版) 2014, Vol.16 (1), p.74-83 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 严译八大名著无一全译,而是采用了“非正法”——变译这一多快好省、有的放矢地摄取西方学术思想的策略.严复选择增、减、编、述、缩、并、改、仿八大变通策略的深层原因:既有国运不济、时势醒人的社会历史因素,又有个人仕途受挫所滋生的忧国之情;既有中国思想界的多面需求,又有国内学术的饥渴;既有严复融学识于西学思想以传播的强烈意识,又有《天演论》变译初试成功带来的马太效应.凡此种种,促成了严复变译西方学术思想的极大成功. |
---|---|
ISSN: | 1009-1971 |