英语状语从句汉译过程的心理语言学个案研究

运用心理语言学中的口语报告法收集英语状语从句汉译过程中的思维活动的数据,对翻译的过程进行研究。在分析所收集的口语报告及借鉴其他句式翻译模式的基础上,提出了一个状语从句翻译过程的模式。通过对所收集口语报告的分析,总结了三种定语从句的汉译流程,并对每位被试翻译每个句子过程的种类进行了统计。研究结果表明,英语状语从句的汉译过程不是一个简单的线性过程,而是一个复杂的非线性过程。对这些心理过程的研究可以更好地了解被试翻译英语状语从句时的心理过程,从而更加客观地描写翻译的过程及本质。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:河北工业大学学报:社会科学版 2012, Vol.4 (1), p.87-92
1. Verfasser: 宋晓舟
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:运用心理语言学中的口语报告法收集英语状语从句汉译过程中的思维活动的数据,对翻译的过程进行研究。在分析所收集的口语报告及借鉴其他句式翻译模式的基础上,提出了一个状语从句翻译过程的模式。通过对所收集口语报告的分析,总结了三种定语从句的汉译流程,并对每位被试翻译每个句子过程的种类进行了统计。研究结果表明,英语状语从句的汉译过程不是一个简单的线性过程,而是一个复杂的非线性过程。对这些心理过程的研究可以更好地了解被试翻译英语状语从句时的心理过程,从而更加客观地描写翻译的过程及本质。
ISSN:1674-7356
DOI:10.3969/j.issn.1674-7356.2012.01.019