读中国文学还是读中国——兼论对外汉语教学中的跨文化主题阅读法

对外汉语教学中的外国留学生(outsider/‘局外人’)与中国学生(insider/‘局内人’)是两个不同的读者群体。然而,两个不同读者群体的文学课程却存在很大的相似性。这些相似性体现出对外汉语文学课程受到中文作为母语教育传统和实践的深刘影响。局内人课程传统和实践影响到对外汉语教学作为第二语言教学的特点在课程设置和教学层面上的实现。同时,也有违对外汉语教学‘学生中心’的原则。本文在此基础上,尝试性地提出针对留学生特点和需要的文化阅读的概念一以提高跨文化交际能力为目的的跨文化主题阅读法。其目的在于探讨通过创新性的阅读方法更有效地进行文化传播和文化教学。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Guizhou da xue xue bao 2008-04, Vol.26 (2), p.107-112
1. Verfasser: 王永阳 Dr.Trevor Hay(海雷博士)
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:对外汉语教学中的外国留学生(outsider/‘局外人’)与中国学生(insider/‘局内人’)是两个不同的读者群体。然而,两个不同读者群体的文学课程却存在很大的相似性。这些相似性体现出对外汉语文学课程受到中文作为母语教育传统和实践的深刘影响。局内人课程传统和实践影响到对外汉语教学作为第二语言教学的特点在课程设置和教学层面上的实现。同时,也有违对外汉语教学‘学生中心’的原则。本文在此基础上,尝试性地提出针对留学生特点和需要的文化阅读的概念一以提高跨文化交际能力为目的的跨文化主题阅读法。其目的在于探讨通过创新性的阅读方法更有效地进行文化传播和文化教学。
ISSN:1000-5099
DOI:10.3969/j.issn.1000-5099.2008.02.022