中国式“按揭”之本质新论

源自英国的Mortgage,作为一种担保方式,日本译为“让渡担保”,我国香港地区称之为“按揭”,虽然中国大陆也称“按揭”,但实为抵押,与英国的财产上负担(Charge)相似。因为英国的Mortgage,要转移财产(包括动产和不动产)权原给按揭权人,而按揭人保有回赎权。而我国所讲“按揭”,仅适用在建商品房买卖,而且并不转移财产所有权的权原,实质上是我国担保物权之双重抵押担保方式。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Fa xue za zhi (Beijing, China) China), 2008, Vol.29 (3), p.134-136
1. Verfasser: 肖德芳
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:源自英国的Mortgage,作为一种担保方式,日本译为“让渡担保”,我国香港地区称之为“按揭”,虽然中国大陆也称“按揭”,但实为抵押,与英国的财产上负担(Charge)相似。因为英国的Mortgage,要转移财产(包括动产和不动产)权原给按揭权人,而按揭人保有回赎权。而我国所讲“按揭”,仅适用在建商品房买卖,而且并不转移财产所有权的权原,实质上是我国担保物权之双重抵押担保方式。
ISSN:1001-618X