浅析增词法在英汉翻译中的应用

H315.9; 翻译是用目的语把源语言的信息传达出来的过程.其标准是"忠实"、"通顺",为了达到这一标准,在翻译过程中就必须掌握一定的方法,增词法就是较常用的一种.所谓"增词",就是在翻译中添加一些必要的词汇,使译文的意思更清楚明了.当然也不能离开原文随便增加词汇,而应该遵循一定的规则.经过分析总结,本人认为基本上可以从词汇、语法、逻辑、修辞、和谚语等几方面进行适当的增补....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:福建师大福清分校学报 2003 (z1), p.141-145
1. Verfasser: 谢欣欣
Format: Artikel
Sprache:chi
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:H315.9; 翻译是用目的语把源语言的信息传达出来的过程.其标准是"忠实"、"通顺",为了达到这一标准,在翻译过程中就必须掌握一定的方法,增词法就是较常用的一种.所谓"增词",就是在翻译中添加一些必要的词汇,使译文的意思更清楚明了.当然也不能离开原文随便增加词汇,而应该遵循一定的规则.经过分析总结,本人认为基本上可以从词汇、语法、逻辑、修辞、和谚语等几方面进行适当的增补.
ISSN:1008-3421
DOI:10.3969/j.issn.1008-3421.2003.z1.033