接受理论视角下莎剧电影《十二夜》中文化意象再现
本文从接受理论角度,以莎士比亚戏剧改编的电影《十二夜》为例,归纳了文化意象翻译的三个方面,从文化的三个角度:文化的重合、文化的错位以及文化的缺失来探讨意象的再现过程,以期对戏剧意象的翻译能起到一个引导作用。莎剧电影含有大量的文化意象,评价莎剧翻译成功与否,文化意象的再现起到了关键性的作用。文化意象的最终落脚点是体现在文化在译入语中的接受能力,体现在读者的接受能力,让读者更容易接受这种文化意象是翻译再现的关键。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 电影文学 2012 (16), p.77-78 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 本文从接受理论角度,以莎士比亚戏剧改编的电影《十二夜》为例,归纳了文化意象翻译的三个方面,从文化的三个角度:文化的重合、文化的错位以及文化的缺失来探讨意象的再现过程,以期对戏剧意象的翻译能起到一个引导作用。莎剧电影含有大量的文化意象,评价莎剧翻译成功与否,文化意象的再现起到了关键性的作用。文化意象的最终落脚点是体现在文化在译入语中的接受能力,体现在读者的接受能力,让读者更容易接受这种文化意象是翻译再现的关键。 |
---|---|
ISSN: | 0495-5692 |