翻译社会学视角下《青铜葵花》译介研究
I046; 本文基于翻译社会学角度,以法国社会学家布迪厄的场域理论及其重要概念场域、惯习和资本分析译作《青铜葵花》的译介过程,考察在社会关系中原文本的选择和译本的产生兼及传播过程,进而解释汪海岚的中国儿童文学英译作品取得成功的深层原因.通过对《青铜葵花》译介的分析,最终得出该书成功的译介与作者、译者以及出版机构等团体密切相关的结论....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 重庆电子工程职业学院学报 2019, Vol.28 (3), p.106-109 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 109 |
---|---|
container_issue | 3 |
container_start_page | 106 |
container_title | 重庆电子工程职业学院学报 |
container_volume | 28 |
creator | 李润丰 |
description | I046; 本文基于翻译社会学角度,以法国社会学家布迪厄的场域理论及其重要概念场域、惯习和资本分析译作《青铜葵花》的译介过程,考察在社会关系中原文本的选择和译本的产生兼及传播过程,进而解释汪海岚的中国儿童文学英译作品取得成功的深层原因.通过对《青铜葵花》译介的分析,最终得出该书成功的译介与作者、译者以及出版机构等团体密切相关的结论. |
doi_str_mv | 10.13887/j.cnki.jccee.2019(3).27 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>wanfang_jour</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_cqzyjsxyxb201903027</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><wanfj_id>cqzyjsxyxb201903027</wanfj_id><sourcerecordid>cqzyjsxyxb201903027</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-wanfang_journals_cqzyjsxyxb2019030273</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYFAwNNAzNLawMNfP0kvOy87Uy0pOTk3VMzIwtNQw1tQzMmdh4DQ0MzfRNTW3MOdg4C0uzkwyMLSwMLK0NDbhZDB7vn_3i_UTny_Z92TPrKdrl71Y3vZi-aQnO7ofN3S9nDvp5eQ5LyZufdG18XFDN1DZk93dzxdMeb5yGw8Da1piTnEqL5TmZtB2cw1x9tAtT8xLS8xLj8_KLy3KA8rEJxdWVWYVV1RWJIGcZGBsYGRuTJpqAJqpV58</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>翻译社会学视角下《青铜葵花》译介研究</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>李润丰</creator><creatorcontrib>李润丰</creatorcontrib><description>I046; 本文基于翻译社会学角度,以法国社会学家布迪厄的场域理论及其重要概念场域、惯习和资本分析译作《青铜葵花》的译介过程,考察在社会关系中原文本的选择和译本的产生兼及传播过程,进而解释汪海岚的中国儿童文学英译作品取得成功的深层原因.通过对《青铜葵花》译介的分析,最终得出该书成功的译介与作者、译者以及出版机构等团体密切相关的结论.</description><identifier>ISSN: 1674-5787</identifier><identifier>DOI: 10.13887/j.cnki.jccee.2019(3).27</identifier><language>chi</language><publisher>四川外国语大学翻译学院,重庆,400031</publisher><ispartof>重庆电子工程职业学院学报, 2019, Vol.28 (3), p.106-109</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://www.wanfangdata.com.cn/images/PeriodicalImages/cqzyjsxyxb/cqzyjsxyxb.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4022,27922,27923,27924</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>李润丰</creatorcontrib><title>翻译社会学视角下《青铜葵花》译介研究</title><title>重庆电子工程职业学院学报</title><description>I046; 本文基于翻译社会学角度,以法国社会学家布迪厄的场域理论及其重要概念场域、惯习和资本分析译作《青铜葵花》的译介过程,考察在社会关系中原文本的选择和译本的产生兼及传播过程,进而解释汪海岚的中国儿童文学英译作品取得成功的深层原因.通过对《青铜葵花》译介的分析,最终得出该书成功的译介与作者、译者以及出版机构等团体密切相关的结论.</description><issn>1674-5787</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2019</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYFAwNNAzNLawMNfP0kvOy87Uy0pOTk3VMzIwtNQw1tQzMmdh4DQ0MzfRNTW3MOdg4C0uzkwyMLSwMLK0NDbhZDB7vn_3i_UTny_Z92TPrKdrl71Y3vZi-aQnO7ofN3S9nDvp5eQ5LyZufdG18XFDN1DZk93dzxdMeb5yGw8Da1piTnEqL5TmZtB2cw1x9tAtT8xLS8xLj8_KLy3KA8rEJxdWVWYVV1RWJIGcZGBsYGRuTJpqAJqpV58</recordid><startdate>2019</startdate><enddate>2019</enddate><creator>李润丰</creator><general>四川外国语大学翻译学院,重庆,400031</general><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>2019</creationdate><title>翻译社会学视角下《青铜葵花》译介研究</title><author>李润丰</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-wanfang_journals_cqzyjsxyxb2019030273</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2019</creationdate><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>李润丰</creatorcontrib><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>重庆电子工程职业学院学报</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>李润丰</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>翻译社会学视角下《青铜葵花》译介研究</atitle><jtitle>重庆电子工程职业学院学报</jtitle><date>2019</date><risdate>2019</risdate><volume>28</volume><issue>3</issue><spage>106</spage><epage>109</epage><pages>106-109</pages><issn>1674-5787</issn><abstract>I046; 本文基于翻译社会学角度,以法国社会学家布迪厄的场域理论及其重要概念场域、惯习和资本分析译作《青铜葵花》的译介过程,考察在社会关系中原文本的选择和译本的产生兼及传播过程,进而解释汪海岚的中国儿童文学英译作品取得成功的深层原因.通过对《青铜葵花》译介的分析,最终得出该书成功的译介与作者、译者以及出版机构等团体密切相关的结论.</abstract><pub>四川外国语大学翻译学院,重庆,400031</pub><doi>10.13887/j.cnki.jccee.2019(3).27</doi></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1674-5787 |
ispartof | 重庆电子工程职业学院学报, 2019, Vol.28 (3), p.106-109 |
issn | 1674-5787 |
language | chi |
recordid | cdi_wanfang_journals_cqzyjsxyxb201903027 |
source | 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database) |
title | 翻译社会学视角下《青铜葵花》译介研究 |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-13T03%3A38%3A56IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-wanfang_jour&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E5%AD%A6%E8%A7%86%E8%A7%92%E4%B8%8B%E3%80%8A%E9%9D%92%E9%93%9C%E8%91%B5%E8%8A%B1%E3%80%8B%E8%AF%91%E4%BB%8B%E7%A0%94%E7%A9%B6&rft.jtitle=%E9%87%8D%E5%BA%86%E7%94%B5%E5%AD%90%E5%B7%A5%E7%A8%8B%E8%81%8C%E4%B8%9A%E5%AD%A6%E9%99%A2%E5%AD%A6%E6%8A%A5&rft.au=%E6%9D%8E%E6%B6%A6%E4%B8%B0&rft.date=2019&rft.volume=28&rft.issue=3&rft.spage=106&rft.epage=109&rft.pages=106-109&rft.issn=1674-5787&rft_id=info:doi/10.13887/j.cnki.jccee.2019(3).27&rft_dat=%3Cwanfang_jour%3Ecqzyjsxyxb201903027%3C/wanfang_jour%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_wanfj_id=cqzyjsxyxb201903027&rfr_iscdi=true |