云南民族村景点介绍的中英翻译效果——基于功能翻译理论的一个案例分析
德国功能翻译理论强调翻译的目的决定译文所采取的翻译策略。属于典型的“呼唤型文本”的旅游资料应该以读者为中心,注重信息的准确传递。通过对昆明的“云南民族村”景点介绍的汉译英文本的翻译效果调查,分析了旅游资料翻译中一些常见的翻译策略和语言错误,指出“目的论”指导下的旅游资料的翻译可以满足读者获取信息的需要。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 重庆理工大学学报(社会科学版) 2012-08, Vol.26 (8), p.76-80 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 80 |
---|---|
container_issue | 8 |
container_start_page | 76 |
container_title | 重庆理工大学学报(社会科学版) |
container_volume | 26 |
creator | 殷小娟 |
description | 德国功能翻译理论强调翻译的目的决定译文所采取的翻译策略。属于典型的“呼唤型文本”的旅游资料应该以读者为中心,注重信息的准确传递。通过对昆明的“云南民族村”景点介绍的汉译英文本的翻译效果调查,分析了旅游资料翻译中一些常见的翻译策略和语言错误,指出“目的论”指导下的旅游资料的翻译可以满足读者获取信息的需要。 |
doi_str_mv | 10.3969/j.issn.1674-8425.2012.08.018 |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>cass_wanfa</sourceid><recordid>TN_cdi_wanfang_journals_cqgxyxb_shkxb201208018</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><cass_id>43299453</cass_id><cqvip_id>43299453</cqvip_id><wanfj_id>cqgxyxb_shkxb201208018</wanfj_id><sourcerecordid>43299453</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c838-9d2ca2a8a4a1271860febb5ee92cdf27f1dc1bf269748d469e51d492f656c5e23</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpFkEtLw0AUhbNQsNT-AJeC28TMZJLMLKX4goKb7sPk1aZqqh3EdldUSrFUG1CKoi1uBa3uaor6XySvn2G0ReHChfvdcw4cjlsBoiARhaxWBIcxVwCKiniMoCxAEUBBxIII8ByX-bsvcDnGHF0EKlKJhGGGMwLfC7v96MWL-pfRvRfdjOKTt2DSiSfd-PYsGD8lndf4c5KMvOi6HQ3uvppX6YRDP_AvwvNhcvo-pXGvlTz7v5JmMH6MHtrBRydst6JBb5Gbt-kes3KzneWKG-vF_BZf2Nnczq8VeANLmCcmNCikmCIKoAqwItqWrsuWRaBh2lC1gWkA3YYKURE2kUIsGZiIQFuRFUO2oJTlhKntMXVt6pa0SvWo5qaBmnFYqjfqusbKu3X9pxoRp8WkgqWpwKCMaS5jpoYkSAiSpZQtz1i56pYOndTuoObs01rj_-cbfdiTfA</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>云南民族村景点介绍的中英翻译效果——基于功能翻译理论的一个案例分析</title><source>国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database)</source><creator>殷小娟</creator><creatorcontrib>殷小娟</creatorcontrib><description>德国功能翻译理论强调翻译的目的决定译文所采取的翻译策略。属于典型的“呼唤型文本”的旅游资料应该以读者为中心,注重信息的准确传递。通过对昆明的“云南民族村”景点介绍的汉译英文本的翻译效果调查,分析了旅游资料翻译中一些常见的翻译策略和语言错误,指出“目的论”指导下的旅游资料的翻译可以满足读者获取信息的需要。</description><identifier>ISSN: 1674-8425</identifier><identifier>DOI: 10.3969/j.issn.1674-8425.2012.08.018</identifier><language>chi</language><publisher>重庆理工大学</publisher><subject>云南民族村 ; 功能翻译理论 ; 旅游资料 ; 目的论 ; 翻译策略</subject><ispartof>重庆理工大学学报(社会科学版), 2012-08, Vol.26 (8), p.76-80</ispartof><rights>Copyright © Wanfang Data Co. Ltd. All Rights Reserved.</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttp://image.cqvip.com/vip1000/qk/88719A/88719A.jpg</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,27901,27902</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>殷小娟</creatorcontrib><title>云南民族村景点介绍的中英翻译效果——基于功能翻译理论的一个案例分析</title><title>重庆理工大学学报(社会科学版)</title><addtitle>Journal of Chongqing Institute of Technology</addtitle><description>德国功能翻译理论强调翻译的目的决定译文所采取的翻译策略。属于典型的“呼唤型文本”的旅游资料应该以读者为中心,注重信息的准确传递。通过对昆明的“云南民族村”景点介绍的汉译英文本的翻译效果调查,分析了旅游资料翻译中一些常见的翻译策略和语言错误,指出“目的论”指导下的旅游资料的翻译可以满足读者获取信息的需要。</description><subject>云南民族村</subject><subject>功能翻译理论</subject><subject>旅游资料</subject><subject>目的论</subject><subject>翻译策略</subject><issn>1674-8425</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2012</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpFkEtLw0AUhbNQsNT-AJeC28TMZJLMLKX4goKb7sPk1aZqqh3EdldUSrFUG1CKoi1uBa3uaor6XySvn2G0ReHChfvdcw4cjlsBoiARhaxWBIcxVwCKiniMoCxAEUBBxIII8ByX-bsvcDnGHF0EKlKJhGGGMwLfC7v96MWL-pfRvRfdjOKTt2DSiSfd-PYsGD8lndf4c5KMvOi6HQ3uvppX6YRDP_AvwvNhcvo-pXGvlTz7v5JmMH6MHtrBRydst6JBb5Gbt-kes3KzneWKG-vF_BZf2Nnczq8VeANLmCcmNCikmCIKoAqwItqWrsuWRaBh2lC1gWkA3YYKURE2kUIsGZiIQFuRFUO2oJTlhKntMXVt6pa0SvWo5qaBmnFYqjfqusbKu3X9pxoRp8WkgqWpwKCMaS5jpoYkSAiSpZQtz1i56pYOndTuoObs01rj_-cbfdiTfA</recordid><startdate>20120801</startdate><enddate>20120801</enddate><creator>殷小娟</creator><general>重庆理工大学</general><general>闽江学院外语系,福州,350108</general><scope>2RA</scope><scope>92L</scope><scope>CQIGP</scope><scope>W92</scope><scope>~WA</scope><scope>NSCOK</scope><scope>2B.</scope><scope>4A8</scope><scope>92I</scope><scope>93N</scope><scope>PSX</scope><scope>TCJ</scope></search><sort><creationdate>20120801</creationdate><title>云南民族村景点介绍的中英翻译效果——基于功能翻译理论的一个案例分析</title><author>殷小娟</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c838-9d2ca2a8a4a1271860febb5ee92cdf27f1dc1bf269748d469e51d492f656c5e23</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>chi</language><creationdate>2012</creationdate><topic>云南民族村</topic><topic>功能翻译理论</topic><topic>旅游资料</topic><topic>目的论</topic><topic>翻译策略</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>殷小娟</creatorcontrib><collection>中文科技期刊数据库</collection><collection>中文科技期刊数据库-CALIS站点</collection><collection>中文科技期刊数据库-7.0平台</collection><collection>中文科技期刊数据库-工程技术</collection><collection>中文科技期刊数据库- 镜像站点</collection><collection>国家哲学社会科学文献中心 (National Center for Philosophy and Social Sciences Documentation)</collection><collection>Wanfang Data Journals - Hong Kong</collection><collection>WANFANG Data Centre</collection><collection>Wanfang Data Journals</collection><collection>万方数据期刊 - 香港版</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><collection>China Online Journals (COJ)</collection><jtitle>重庆理工大学学报(社会科学版)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>殷小娟</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>云南民族村景点介绍的中英翻译效果——基于功能翻译理论的一个案例分析</atitle><jtitle>重庆理工大学学报(社会科学版)</jtitle><addtitle>Journal of Chongqing Institute of Technology</addtitle><date>2012-08-01</date><risdate>2012</risdate><volume>26</volume><issue>8</issue><spage>76</spage><epage>80</epage><pages>76-80</pages><issn>1674-8425</issn><abstract>德国功能翻译理论强调翻译的目的决定译文所采取的翻译策略。属于典型的“呼唤型文本”的旅游资料应该以读者为中心,注重信息的准确传递。通过对昆明的“云南民族村”景点介绍的汉译英文本的翻译效果调查,分析了旅游资料翻译中一些常见的翻译策略和语言错误,指出“目的论”指导下的旅游资料的翻译可以满足读者获取信息的需要。</abstract><pub>重庆理工大学</pub><doi>10.3969/j.issn.1674-8425.2012.08.018</doi><tpages>5</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1674-8425 |
ispartof | 重庆理工大学学报(社会科学版), 2012-08, Vol.26 (8), p.76-80 |
issn | 1674-8425 |
language | chi |
recordid | cdi_wanfang_journals_cqgxyxb_shkxb201208018 |
source | 国家哲学社会科学学术期刊数据库 (National Social Sciences Database) |
subjects | 云南民族村 功能翻译理论 旅游资料 目的论 翻译策略 |
title | 云南民族村景点介绍的中英翻译效果——基于功能翻译理论的一个案例分析 |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-03T14%3A02%3A57IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-cass_wanfa&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%E4%BA%91%E5%8D%97%E6%B0%91%E6%97%8F%E6%9D%91%E6%99%AF%E7%82%B9%E4%BB%8B%E7%BB%8D%E7%9A%84%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%95%88%E6%9E%9C%E2%80%94%E2%80%94%E5%9F%BA%E4%BA%8E%E5%8A%9F%E8%83%BD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%90%86%E8%AE%BA%E7%9A%84%E4%B8%80%E4%B8%AA%E6%A1%88%E4%BE%8B%E5%88%86%E6%9E%90&rft.jtitle=%E9%87%8D%E5%BA%86%E7%90%86%E5%B7%A5%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E5%AD%A6%E6%8A%A5%EF%BC%88%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E7%A7%91%E5%AD%A6%E7%89%88%EF%BC%89&rft.au=%E6%AE%B7%E5%B0%8F%E5%A8%9F&rft.date=2012-08-01&rft.volume=26&rft.issue=8&rft.spage=76&rft.epage=80&rft.pages=76-80&rft.issn=1674-8425&rft_id=info:doi/10.3969/j.issn.1674-8425.2012.08.018&rft_dat=%3Ccass_wanfa%3E43299453%3C/cass_wanfa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_cass_id=43299453&rft_cqvip_id=43299453&rft_wanfj_id=cqgxyxb_shkxb201208018&rfr_iscdi=true |