译名乱象写真及感悟
H315.9; 目前英美人名的翻译现状有些混乱,一名多译现象严重.甚至有人感叹,词典和译著出得越多,译名就越混乱.故此,“译名难于译文”.本文从英美人名的构成及含义入手,来对外名汉译的方法作点滴探讨,为其规范献言.
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 巢湖学院学报 2013 (1), p.114-118 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | H315.9; 目前英美人名的翻译现状有些混乱,一名多译现象严重.甚至有人感叹,词典和译著出得越多,译名就越混乱.故此,“译名难于译文”.本文从英美人名的构成及含义入手,来对外名汉译的方法作点滴探讨,为其规范献言. |
---|---|
ISSN: | 1672-2868 |