马克思主义所有制术语的汉译与概念生成——以《共产党宣言》汉译为线索
今年是《共产党宣言》发表170周年.通过考证《共产党宣言》汉语摘译、节译和全译文中的译词衍变可见:马克思主义经典作家德语概念Eigentmm,经过英语property,再经过日语词“财产”,变成汉语术语“财产”“所有”,再到所有权术语,直到接受十月革命经验影响,对接俄语词собственностъ译出所有制,并以此为中介最终以所有制对译德语Elgentum,生成汉语中的马克思主义所有制概念.所有制译词以政治经济学概念和关系概念,超越了此前作为法律术语以及实体术语的所有物(财产)和所有权的译法,深刻地把握了马克思主义所有制概念的精深之处....
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 北京行政学院学报 2018 (1), p.66-73 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 今年是《共产党宣言》发表170周年.通过考证《共产党宣言》汉语摘译、节译和全译文中的译词衍变可见:马克思主义经典作家德语概念Eigentmm,经过英语property,再经过日语词“财产”,变成汉语术语“财产”“所有”,再到所有权术语,直到接受十月革命经验影响,对接俄语词собственностъ译出所有制,并以此为中介最终以所有制对译德语Elgentum,生成汉语中的马克思主义所有制概念.所有制译词以政治经济学概念和关系概念,超越了此前作为法律术语以及实体术语的所有物(财产)和所有权的译法,深刻地把握了马克思主义所有制概念的精深之处. |
---|---|
ISSN: | 1008-7621 |
DOI: | 10.3969/j.issn.1008-7621.2018.01.010 |