Salim ve Muhavere-i Rind ü Zahid Adlı Eseri
18. yüzyılın ikinci yarısı ile 19. yüzyılın ilk çeyreğinde yaşa-yan Sâlim, 1804 yılında Fuzûlî'nin Rind ü Zâhid adlı Farsça mensur ese-rini Muhâvere-i Rind ü Zâhid adıyla Türkçeye tercüme etmiştir. Baştan sona kadar iki kişinin karşılıklı konuşmasından ibaret olan eser mensur münazara türündedi...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Türklük Bilimi Araştırmaları 2007 (22), p.119-148 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | tur |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 18. yüzyılın ikinci yarısı ile 19. yüzyılın ilk çeyreğinde yaşa-yan Sâlim, 1804 yılında Fuzûlî'nin Rind ü Zâhid adlı Farsça mensur ese-rini Muhâvere-i Rind ü Zâhid adıyla Türkçeye tercüme etmiştir. Baştan sona kadar iki kişinin karşılıklı konuşmasından ibaret olan eser mensur münazara türündedir. Zâhid bir baba ile onun Rind oğlu arasında geçen konuşmalarda, iki farklı dünya görüşü ve yaşam tarzının birbirine üstün-lüğü tartışılır. Bu makalede Sâlim'in hayatı, eserleri ve edebî kişiliği hak-kında bilgi verilmekte, daha sonra Muhâvere-i Rind ü Zâhid ayrıntılı bir şekilde tanıtılmaktadır.
Sâlim who lived in second half of 18th century and first quarter of 19th century translated Fuzûlî's prose opus named Rind ü Zâhid from Persian to Turkish with name Muhâvere-i Rind ü Zâhid in 1804. This opus is a prose debate and consists of two person's conversation from preface to conclusion. In conversations Zâhid father and his Rind son argue two manner of life and two opinion of world that too different from each other. In this study, information is given about Sâ-lim's life, his works and his literary quality afterwards Muhâvere-i Rind ü Zâhid is introduced in detail. |
---|---|
ISSN: | 1300-7874 |