Traduction et validation du Questionnaire sur l’engagement dans les activités signifiantes: Translation and validation of the Engagement in Meaningful Activities Survey
Description. Peu d’outils sont disponibles en français pour mesurer l’engagement dans des activités signifiantes, au cœur de l’ergothérapie. But. Cette étude visait à traduire l’Engagement in Meaningful Activities Survey et, ensuite, à vérifier la validité convergente et la cohérence interne de la v...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Canadian journal of occupational therapy (1939) 2018-02, Vol.85 (1), p.11-20 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Description.
Peu d’outils sont disponibles en français pour mesurer l’engagement dans des activités signifiantes, au cœur de l’ergothérapie. But. Cette étude visait à traduire l’Engagement in Meaningful Activities Survey et, ensuite, à vérifier la validité convergente et la cohérence interne de la version française.
Méthodologie.
Une traduction renversée a d’abord été réalisée. Pour ensuite évaluer la validité convergente du Questionnaire sur l’engagement dans des activités signifiantes (QEAS), l’Indice de la qualité de vie et la Mesure des habitudes de vie modifiée (participation sociale) ont été complétés par 84 adultes de la population générale. La cohérence interne a été mesurée avec l’alpha de Cronbach.
Résultats.
Un meilleur engagement dans les activités signifiantes est significativement associé à une qualité de vie (r = 0,36; p = 0,001) et une satisfaction accrues envers la participation sociale (ρ = 0,40; p < 0,001). Le QEAS présente une bonne cohérence interne (∂ = 0,81).
Conséquences.
Le QEAS est un questionnaire valide qui permettra aux ergothérapeutes francophones de mieux comprendre l’engagement de leurs clients dans l’ensemble de leurs activités. |
---|---|
ISSN: | 0008-4174 1911-9828 |
DOI: | 10.1177/0008417417702925 |