Translation of the Occupational Balance Questionnaire in French and its Validation
Questionnaires measuring occupational balance have been created in recent years, but those available in French are limited. This study aimed to translate and transculturally adapt the Occupational Balance Questionnaire and to examine the internal consistency, test-retest reliability and convergent v...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Canadian journal of occupational therapy (1939) 2023-09, Vol.90 (3), p.315 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Questionnaires measuring occupational balance have been created in recent years, but those available in French are limited.
This study aimed to translate and transculturally adapt the Occupational Balance Questionnaire and to examine the internal consistency, test-retest reliability and convergent validity of the French version.
A cross-cultural validation was conducted with adults in Quebec (
= 69) and in French-speaking Switzerland (
= 47).
Internal consistency was good in both regions (α > 0.85). Test-retest reliability was satisfactory in Quebec (ICC = 0.629;
|
---|---|
ISSN: | 1911-9828 |
DOI: | 10.1177/00084174231156288 |