The Connotation/Denotation Alternation in the Armenian Lexicon of the Hellenizing School

The translational procedures of the Hellenizing school active in Armenia in the sixth century AD are characterized & the lexical choice by translators is described in terms of a choice between denotation vs connotation. The former focuses on the restrictive semantics & permanent meaning of a...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Aevum 1995-01, Vol.69 (1), p.195-199
1. Verfasser: Sgarbi, Romano
Format: Artikel
Sprache:ita
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The translational procedures of the Hellenizing school active in Armenia in the sixth century AD are characterized & the lexical choice by translators is described in terms of a choice between denotation vs connotation. The former focuses on the restrictive semantics & permanent meaning of a word & its unambiguous relationship to an external referent, whereas the latter uses extrasemantic associations enriching the basic meaning of a word. Two translation samples are analyzed for the lexical strategies adopted by Armenian translators of Greek texts & it is found that connotation is favored over denotation. Z. Dubiel
ISSN:0001-9593