Semantic facilitation and semantic interference in word translation: Implications for models of lexical access in language production
We first show that in a word-translation task, context words induce semantic interference whereas context pictures induce semantic facilitation. Experiments 2 and 3 show that this finding is not due to differences between context words and context pictures in terms of (a) relative speed of lexical a...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal of memory and language 2003-04, Vol.48 (3), p.468-488 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | We first show that in a word-translation task, context words induce semantic interference whereas context pictures induce semantic facilitation. Experiments 2 and 3 show that this finding is not due to differences between context words and context pictures in terms of (a) relative speed of lexical activation or (b) the category level of the activated concepts. To account for our findings, we propose that conceptually-driven lexical access is confined to the selected target concept (or “preverbal message”). A version of
Starreveld and La Heij’s (1996) connectionist model in which this proposal was implemented successfully simulated the polarity and the time course of the semantic context effects observed. In Experiment 4 the prediction that context pictures do not induce lexical context effects was tested and confirmed. |
---|---|
ISSN: | 0749-596X 1096-0821 |
DOI: | 10.1016/S0749-596X(02)00503-X |