ETAP-2: The Linguistics of a Machine Translation System

An introduction to the ETAP-2 (Electro-Texniceskij Avtomaticeskij Perevod, second version), an English-Russian machine translation system. Linguistic differences between the ETAP-2 & other similar systems are discussed, & a comparison of the ETAP-2 with the ETAP-1 (French-Russian) is given....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Meta (Montréal) 1992-03, Vol.37 (1), p.97-112
Hauptverfasser: Apresjan, Jurij D., Boguslavskij, Igor M., Iomdin, Leonid L., Lazurskij, Alexandre V., Sannikov, Vladimir Z., Tsinman, Leonid L.
Format: Artikel
Sprache:eng
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 112
container_issue 1
container_start_page 97
container_title Meta (Montréal)
container_volume 37
creator Apresjan, Jurij D.
Boguslavskij, Igor M.
Iomdin, Leonid L.
Lazurskij, Alexandre V.
Sannikov, Vladimir Z.
Tsinman, Leonid L.
description An introduction to the ETAP-2 (Electro-Texniceskij Avtomaticeskij Perevod, second version), an English-Russian machine translation system. Linguistic differences between the ETAP-2 & other similar systems are discussed, & a comparison of the ETAP-2 with the ETAP-1 (French-Russian) is given. The steps taken by the ETAP-2 in the course of a single translation are described. Examples of translations produced by the ETAP-2 are presented & evaluated. 13 References. Adapted from the source document
doi_str_mv 10.7202/001895ar
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>erudit_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_85560560</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><eruid>001895ar</eruid><sourcerecordid>001895ar</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c206t-d49593dcf3aae8f3d54c727027de7903a79c024a335267eb2e883763c116572f3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpd0EtLw0AUBeBBFKxV8BfIgOAueufOM-5KqQ-IKBjXYZxM7JQ0qTPJov_eQHUjXDibj8PhEnLJ4FYj4B0AM7m08YjMmMgxYwLZMZkBoMpASDwlZyltADhKNDOiV-XiLcN7Wq49LUL3NYY0BJdo31BLX6xbh87TMtoutXYIfUff92nw23Ny0tg2-YvfnJOPh1W5fMqK18fn5aLIHIIaslrkMue1a7i13jS8lsJp1IC69joHbnXuAIXlXKLS_hO9MVwr7hhTUmPD5-Tm0LuL_ffo01BtQ3K-bW3n-zFVRkoF003w-h_c9GPspm0V0zlTXCg0k7o6KB_HOgzVLoatjfvq72v8B4vuW-g</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1791634628</pqid></control><display><type>article</type><title>ETAP-2: The Linguistics of a Machine Translation System</title><source>REPÈRE - Free</source><source>EZB Electronic Journals Library</source><source>Periodicals Index Online</source><source>Erudit Global All Journals</source><creator>Apresjan, Jurij D. ; Boguslavskij, Igor M. ; Iomdin, Leonid L. ; Lazurskij, Alexandre V. ; Sannikov, Vladimir Z. ; Tsinman, Leonid L.</creator><creatorcontrib>Apresjan, Jurij D. ; Boguslavskij, Igor M. ; Iomdin, Leonid L. ; Lazurskij, Alexandre V. ; Sannikov, Vladimir Z. ; Tsinman, Leonid L.</creatorcontrib><description>An introduction to the ETAP-2 (Electro-Texniceskij Avtomaticeskij Perevod, second version), an English-Russian machine translation system. Linguistic differences between the ETAP-2 &amp; other similar systems are discussed, &amp; a comparison of the ETAP-2 with the ETAP-1 (French-Russian) is given. The steps taken by the ETAP-2 in the course of a single translation are described. Examples of translations produced by the ETAP-2 are presented &amp; evaluated. 13 References. Adapted from the source document</description><identifier>ISSN: 0026-0452</identifier><identifier>EISSN: 1492-1421</identifier><identifier>DOI: 10.7202/001895ar</identifier><identifier>CODEN: METACL</identifier><language>eng</language><publisher>Montreal: Les Presses de l'Université de Montréal</publisher><ispartof>Meta (Montréal), 1992-03, Vol.37 (1), p.97-112</ispartof><rights>Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1992</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c206t-d49593dcf3aae8f3d54c727027de7903a79c024a335267eb2e883763c116572f3</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.erudit.org/en/journals/meta/1992-meta335/001895ar.pdf$$EPDF$$P50$$Gerudit$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttp://id.erudit.org/iderudit/001895ar$$EHTML$$P50$$Gerudit$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,691,776,780,27846,27901,27902,79303,79304</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Apresjan, Jurij D.</creatorcontrib><creatorcontrib>Boguslavskij, Igor M.</creatorcontrib><creatorcontrib>Iomdin, Leonid L.</creatorcontrib><creatorcontrib>Lazurskij, Alexandre V.</creatorcontrib><creatorcontrib>Sannikov, Vladimir Z.</creatorcontrib><creatorcontrib>Tsinman, Leonid L.</creatorcontrib><title>ETAP-2: The Linguistics of a Machine Translation System</title><title>Meta (Montréal)</title><description>An introduction to the ETAP-2 (Electro-Texniceskij Avtomaticeskij Perevod, second version), an English-Russian machine translation system. Linguistic differences between the ETAP-2 &amp; other similar systems are discussed, &amp; a comparison of the ETAP-2 with the ETAP-1 (French-Russian) is given. The steps taken by the ETAP-2 in the course of a single translation are described. Examples of translations produced by the ETAP-2 are presented &amp; evaluated. 13 References. Adapted from the source document</description><issn>0026-0452</issn><issn>1492-1421</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>1992</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>K30</sourceid><recordid>eNpd0EtLw0AUBeBBFKxV8BfIgOAueufOM-5KqQ-IKBjXYZxM7JQ0qTPJov_eQHUjXDibj8PhEnLJ4FYj4B0AM7m08YjMmMgxYwLZMZkBoMpASDwlZyltADhKNDOiV-XiLcN7Wq49LUL3NYY0BJdo31BLX6xbh87TMtoutXYIfUff92nw23Ny0tg2-YvfnJOPh1W5fMqK18fn5aLIHIIaslrkMue1a7i13jS8lsJp1IC69joHbnXuAIXlXKLS_hO9MVwr7hhTUmPD5-Tm0LuL_ffo01BtQ3K-bW3n-zFVRkoF003w-h_c9GPspm0V0zlTXCg0k7o6KB_HOgzVLoatjfvq72v8B4vuW-g</recordid><startdate>199203</startdate><enddate>199203</enddate><creator>Apresjan, Jurij D.</creator><creator>Boguslavskij, Igor M.</creator><creator>Iomdin, Leonid L.</creator><creator>Lazurskij, Alexandre V.</creator><creator>Sannikov, Vladimir Z.</creator><creator>Tsinman, Leonid L.</creator><general>Les Presses de l'Université de Montréal</general><general>Montreal, Canada :Presses de l'Universite de Montreal,c1966</general><scope>K30</scope><scope>PAAUG</scope><scope>PAWHS</scope><scope>PAWZZ</scope><scope>PAXOH</scope><scope>PBHAV</scope><scope>PBQSW</scope><scope>PBYQZ</scope><scope>PCIWU</scope><scope>PCMID</scope><scope>PCZJX</scope><scope>PDGRG</scope><scope>PDWWI</scope><scope>PETMR</scope><scope>PFVGT</scope><scope>PGXDX</scope><scope>PIHIL</scope><scope>PISVA</scope><scope>PJCTQ</scope><scope>PJTMS</scope><scope>PLCHJ</scope><scope>PMHAD</scope><scope>PNQDJ</scope><scope>POUND</scope><scope>PPLAD</scope><scope>PQAPC</scope><scope>PQCAN</scope><scope>PQCMW</scope><scope>PQEME</scope><scope>PQHKH</scope><scope>PQMID</scope><scope>PQNCT</scope><scope>PQNET</scope><scope>PQSCT</scope><scope>PQSET</scope><scope>PSVJG</scope><scope>PVMQY</scope><scope>PZGFC</scope><scope>S0M</scope><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>199203</creationdate><title>ETAP-2: The Linguistics of a Machine Translation System</title><author>Apresjan, Jurij D. ; Boguslavskij, Igor M. ; Iomdin, Leonid L. ; Lazurskij, Alexandre V. ; Sannikov, Vladimir Z. ; Tsinman, Leonid L.</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c206t-d49593dcf3aae8f3d54c727027de7903a79c024a335267eb2e883763c116572f3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>1992</creationdate><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Apresjan, Jurij D.</creatorcontrib><creatorcontrib>Boguslavskij, Igor M.</creatorcontrib><creatorcontrib>Iomdin, Leonid L.</creatorcontrib><creatorcontrib>Lazurskij, Alexandre V.</creatorcontrib><creatorcontrib>Sannikov, Vladimir Z.</creatorcontrib><creatorcontrib>Tsinman, Leonid L.</creatorcontrib><collection>Periodicals Index Online</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - West</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - International</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - MEA</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - Midwest</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - Northeast</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - Southeast</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - North Central</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - Southeast</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - South Central</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - UK / I</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - Canada</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - EMEALA</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - North Central</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - South Central</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - International</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - International</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - West</collection><collection>Periodicals Index Online Segments 1-50</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - APAC</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - Midwest</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - MEA</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - Canada</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - UK / I</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - EMEALA</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - APAC</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - Canada</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - West</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - EMEALA</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - Northeast</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - Midwest</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - North Central</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - Northeast</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - South Central</collection><collection>Primary Sources Access &amp; Build (Plan A) - Southeast</collection><collection>Primary Sources Access (Plan D) - UK / I</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - APAC</collection><collection>Primary Sources Access—Foundation Edition (Plan E) - MEA</collection><collection>Periodicals Index Online Segment 49</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Meta (Montréal)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Apresjan, Jurij D.</au><au>Boguslavskij, Igor M.</au><au>Iomdin, Leonid L.</au><au>Lazurskij, Alexandre V.</au><au>Sannikov, Vladimir Z.</au><au>Tsinman, Leonid L.</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>ETAP-2: The Linguistics of a Machine Translation System</atitle><jtitle>Meta (Montréal)</jtitle><date>1992-03</date><risdate>1992</risdate><volume>37</volume><issue>1</issue><spage>97</spage><epage>112</epage><pages>97-112</pages><issn>0026-0452</issn><eissn>1492-1421</eissn><coden>METACL</coden><abstract>An introduction to the ETAP-2 (Electro-Texniceskij Avtomaticeskij Perevod, second version), an English-Russian machine translation system. Linguistic differences between the ETAP-2 &amp; other similar systems are discussed, &amp; a comparison of the ETAP-2 with the ETAP-1 (French-Russian) is given. The steps taken by the ETAP-2 in the course of a single translation are described. Examples of translations produced by the ETAP-2 are presented &amp; evaluated. 13 References. Adapted from the source document</abstract><cop>Montreal</cop><pub>Les Presses de l'Université de Montréal</pub><doi>10.7202/001895ar</doi><tpages>16</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0026-0452
ispartof Meta (Montréal), 1992-03, Vol.37 (1), p.97-112
issn 0026-0452
1492-1421
language eng
recordid cdi_proquest_miscellaneous_85560560
source REPÈRE - Free; EZB Electronic Journals Library; Periodicals Index Online; Erudit Global All Journals
title ETAP-2: The Linguistics of a Machine Translation System
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-04T14%3A50%3A02IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-erudit_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=ETAP-2:%20The%20Linguistics%20of%20a%20Machine%20Translation%20System&rft.jtitle=Meta%20(Montr%C3%A9al)&rft.au=Apresjan,%20Jurij%20D.&rft.date=1992-03&rft.volume=37&rft.issue=1&rft.spage=97&rft.epage=112&rft.pages=97-112&rft.issn=0026-0452&rft.eissn=1492-1421&rft.coden=METACL&rft_id=info:doi/10.7202/001895ar&rft_dat=%3Cerudit_proqu%3E001895ar%3C/erudit_proqu%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1791634628&rft_id=info:pmid/&rft_eruid=001895ar&rfr_iscdi=true