Buscando un traductor: The Joys and Challenges of Translating Alberto Flores Galindo

About ten years ago, Carlos Aguirre of the University of Oregon and I happily accepted an offer from Stuart Schwartz to translate Alberto Flores Galindo's classic, Buscando un Inca, for Cambridge University Press. We knew the book and the author well and Carlos and I had worked together before....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Estudios interdisciplinarios de América Latina y el Caribe 2010-01, Vol.21 (1), p.101-108
1. Verfasser: Walker, Charles F.
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:About ten years ago, Carlos Aguirre of the University of Oregon and I happily accepted an offer from Stuart Schwartz to translate Alberto Flores Galindo's classic, Buscando un Inca, for Cambridge University Press. We knew the book and the author well and Carlos and I had worked together before. We believed that we could translate and edit the book in our free time between teaching, research, and other projects. Both of us had experience translating short texts and we had also done simultaneous translation.
ISSN:0792-7061
DOI:10.61490/eial.v21i1.300