Beyond Multilingualism: On Different Approaches to the Handling of Diverging Language Versions of a Community Law

This article deals with a problem created by the EU's multilingualism, the fallibility of translators and the ruses of politicians: for different reasons, it is quite common that equally authentic language versions of a Community law have different meanings if taken on their own. While the ECJ&...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:European law journal : review of European law in context 2010-01, Vol.16 (1), p.47-66
1. Verfasser: Schilling, Theodor
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:This article deals with a problem created by the EU's multilingualism, the fallibility of translators and the ruses of politicians: for different reasons, it is quite common that equally authentic language versions of a Community law have different meanings if taken on their own. While the ECJ's uniform interpretation approach to this problem, which must be seen as required under the non-discrimination principle, has permitted equitable results in those cases decided by the ECJ, it would not be adequate for the simplest type of case, ie that a citizen has every reason to trust her own language version of a law. In such a case, her legitimate expectations in the equal authenticity of that version requires protection. De lege lata the article therefore proposes, in the interest of generally equitable solutions, a balancing, in the individual case, of the protection of legitimate expectations and the non-discrimination principle. De lege ferenda it proposes a more radical solution, ie that there be only one authentic version of every Community law.
ISSN:1351-5993
1468-0386
1468-0386
DOI:10.1111/j.1468-0386.2009.00496.x